南北コリアの言葉の違い①〈語頭のR〉

南北コリアつまり韓国と北朝鮮の言葉は違うのか?

これは結論から言うと微妙です。現在は南北、と完全にきまった言い方がされて固定化してますが、
元々は朝鮮半島自体が東朝鮮・南朝鮮・西朝鮮・北朝鮮とも言えまして、
全コリアで言葉が同じだったり微妙に異なったりして

いわゆる〈方言〉上の違いがあったものです。ところで
この方言、というのはイントネーションも含みまして、
これは朝鮮半島では歴史的に

東南・東北朝鮮で類似、
南西朝鮮で独特、
西北朝鮮でやはり独特、
ソウル、その周辺で西北の発音に少し近い

ものだったそうで、
これは私が大昔の蓄音機版(SPレコード)で確認したところ
どうも信憑性が高いと思われます。
現在の北朝鮮のニュースのコブシききすぎの発音とかは
もともとの西地域、つまり平壌あたりのイントネーションとは全然違いますね。

いずれコリアの各地の方言シリーズを少しやりたいと強思してますこの頃ですが、
まずは現在の大韓民国と、国家としての北朝鮮の
言語の違いを短いシリーズで書いてみたいと思います。

韓国ドラマで北朝鮮の人が出てくるセリフが聞けるかもしれませんよ!
しかし韓国俳優さんの北側イントネーションも誇張されすぎてます。
元々の平壌の発音はああではないです。
もっと緩やかで響きがあって綺麗です(SPレコードで確認できます)。

前置き長すぎですが第一回目は、語頭R(つまりㄹ)についてです。

簡単に言いますと、北では語頭Rが残って南ではそれが脱落または他音に交代されます。
これは主に、姓や地名を含んだ漢字関連語で、起こります。

北 
리 李  
라 羅
류 柳
릉라도 ルンナド、地名
론산 論山
래일 來日、〈明日〉の意味
리유 理由
료리 料理
론문 論文



이 李
나 羅
유 柳
능라도 北のルンナドに同じ
논산 論山
내일 來日(明日)
이유 理由
요리 料理
논문 論文

ただ、姓の〈柳〉さんは韓国でも〈류〉とされる方もあり、また〈劉〉さんは韓国でも〈류〉をお使いになることが多い様です。

しかしこれを書いてるだけでも、
南北で漢字関連語に全然違いなく同じ、ということに気付きますねー!
実は基本単語で南北の違いはほとんど無いのです。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?