見出し画像

韓国語で観る有名作品たち✨

みなさん、こんにちは!

今日は早速ですが、タイトル通り’韓国語で観る有名作品’をご紹介しようと思います😲 と言うのも、韓国語で吹き替えされたり、韓国語字幕がある、日本でもお馴染みの有名作品が多数あるんですが、意外と主人公の名前だったり、翻訳の仕方が日本とは異なっていたり、と面白さがあるので、是非韓国語勉強中の方は’韓国語で有名作品’をみてみてください〜〜!!

🪄ハリーポッター✨

誰もが、一度は見たことがある作品かと思うのですが!ハリーポッターは割と日本語訳、日本語吹き替え版とは異なる部分が多いと感じた印象です。

まず、ハーマイオニーは呼び名が既に헤르미온느(ヘルミオンヌ)と日本語とは大きな違いがあります!初めて観るときは違和感があるかも・・・!

他にも名前の訳し方の違いや、小さな表現の違いなどたくさん差があるので、ぜひ見てみてください!やはり、大体のストーリーを知っていると韓国語で見ても負担が少ないので、ハリーポッターシリーズはとてもおすすめです!

👓名探偵コナン

次に紹介するのは、こちらも名作、コナンです!コナンは韓国でも大人気の作品で、日本同様、ほとんどの人が1回は見たことのある作品です。

こちらも面白いのが、名前!翻訳するとやはり、イメージが変わります。

コナンは、そのままコナンなのですが、光彦は박세모(パク・セモ)となったりしていて、このセモっていうのは韓国で三角のことを意味します。顔が三角形だからセモになったのだとか!

こんな感じで、名前の翻訳の仕方にも工夫がされていたり、セリフの一つ一つも韓国風になっていたりするので、新しい発見があるかもしれません!


🖍クレヨンしんちゃん

最後は、クレヨンしんちゃんです!

こちらは、韓国で大大人気!韓国アイドルでもしんちゃん好きを公言している人が多いくらい、人気キャラクターであり、人気アニメです💝

特に私も、日本ではしんちゃんのグッズってあまりお店などで見かけない気がするんですけど、韓国ではコンビニでも洋服屋さんでも、本当にどこでもしんちゃんグッズを見かけます!コンビニとスーパーでは絶対チョコビ売ってます!

そのくらい人気のしんちゃんも、韓国語では짱구는 못말려(チャング モッマッリョ)(チャングは止まらない)と言ったタイトルになっています。チャング=しんちゃんなんですが、これもびっくりですよね。しんちゃんのちゃんからチャングになったようです。

ぜひしんちゃんも韓国語で見てみてください!個人的に声が、慣れ親しんだものと違うと本当に違う感じに感じるんだなとびっくりしたのを覚えています。


今回紹介した3作品以外にも韓国語吹き替えや字幕がある、日本人でも1回はみたことがある作品、有名作品って本当に多いので、ぜひ韓国語で有名作品を楽しんでみてください!

以上Kアカデミーでした!


__________________________

<お役立ちページ>
☆追加ポイントのご購入はこちらから!
https://k-kaiwa.com/payment_add_point.php

☆Kアカ子に学習のお悩みを相談してみよう!
https://k-kaiwa.com/counseling/

☆事務局へのお問い合わせはこちらから!
https://k-kaiwa.com/contact.php


ご不明な点は事務局までご連絡ください。

#韓国語 #オンラインレッスン #kアカデミー #語学 #マンツーマン #韓国 #韓国留学 #韓国語講座 #韓国語勉強 #文法 #挨拶 #youtube #韓国YouTube #口コミ

#youtube
#韓国
#語学
#挨拶
#オンラインレッスン
#韓国語
#口コミ
#韓国語勉強
#文法
#韓国留学
#韓国語講座
#マンツーマン
#kアカデミー
#韓国YouTube