見出し画像

宗教や信仰についての雑記 #148

◯FINISH

昔、若い頃に私はよくレーシングゲームをしました。その時ゴール地点に「GOAL」ではなく「FINISH」と表記されてることがよくありました。
なぜ「GOAL」ではなく「FINISH」だったのでしょう。

「finish」と「goal」は、どちらも「完了」や「達成」という意味合いを持ちますが、「finish」は「努力して最後までやり遂げる」ことに重点が置かれ、「goal」は「目指す目的」や「達成すべき目標」そのものを指すという違いがあるそうです。

レーシングゲームのゴール地点に「GOAL」ではなく「FINISH」と表記されていたのは、難しいコースを努力してクリアしましたね、という意味が込められていたからなのでしょう。

また、「finish」と語源を同じくする「fine」という言葉には「良い」「素晴らしい」「立派な」取った意味があります。
これは「fine」という言葉に、「不純物を取り除く」や「精製する」などといった意味もあるからだそうです。

一方「fine」には罰金という意味もあるそうです。
「fine」には「支払い」という意味もあり、「罰金」という意味はこの「支払い」という意味から派生したと考えられているそうです。
つまり、犯罪などの罰として科されるお金を、「終わらせるための支払い」と捉えたことが由来と考えられています。

人生の終着点も、名目上での「GOAL」ではなく、努力して難しいコースをクリアして、不純物を取り除いていった到達点としての「FINISH」にしたいと思います。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?