見出し画像

【フランス語歌詞】Evidemment(Kendji Girac)

今回はケンジ・ジラク「Evidemment(明らかに)」を訳してみました。原文は「pas donné(与えられない)」と「pardonner(赦す)」などの韻を踏んでいますが、訳文では再現できませんでした…。

C'est pas donné à tous les humains
誰もがみな
De pardonner les mauvais chemins
間違いを 許せるわけではないんだ
Même d'un rien
些細なことだとしても

C'est pas donné à tous ceux qui s'aiment
愛し合っているからといって
De ranger les erreurs qui traînent
散らかる誤りを 片付けられるわけじゃないんだ
Même à peine
ほんの少しだとしても

Moi, j'ai pu me tromper de route
僕は 行く道を間違えたようだよ
On a pu se tromper sans doute
間違いなく 僕らは誤った
Tout ça, c'est vieux
今となっては もう遅い
C'était pas nous deux
2人には もうできない

Évidemment
分かってるよ
On pleure un peu
少しの涙を 流せば
Pour mieux s'aimer
もっと 愛し合えることくらい
Être à deux, c'est pas donné
でも 僕らが 結ばれることはないんだ

Évidemment
分かってるよ
Fermer les yeux
過去に対して
Sur le passé
目を閉じれば良いことは
Être à deux, c'est pas donné
でも 僕らが 結ばれることはないんだ

C'est pas donné de tenir longtemps
長くつづく運命じゃなかったのさ
Mais tu m'as donné du sourire souvent
でも 君からいつも 笑顔をもらったね
Infiniment 
数えきれないほどに

C'est pas donné de braver les mers
荒波を越え行く 勇敢さは ないけれど
Je me ferai ton phare, ta lumière
君の灯台に 光に 僕はなろう
Si tu te perds
もしも君が 迷ったときには

Moi, j'ai pu me tromper parfois
僕が 時に 誤ることもあったろう
On a pu se tromper 100 fois
僕らが 100回 誤ることもあったろう
Tout ça, c'est vieux
でも 今となっては もう遅い
C'était pas nous deux
2人には もうできない

Évidemment
分かってるよ
On pleure un peu
少しの涙を 流せば
Pour mieux s'aimer
もっと 愛し合えることくらい
Être à deux, c'est pas donné
でも 僕らが 結ばれることはないんだ

Évidemment
分かってるよ
Fermer les yeux
過去に対して
Sur le passé
目を閉じればいいことは
Être à deux, c'est pas donné
でも 僕らが 結ばれることはないんだ

Moi, j'ai pu me tromper de route
僕は 行く道を間違えたようだよ
On a pu se tromper sans doute
間違いなく 僕らは誤った
Tout ça, c'est vieux
今となっては もう遅い
C'était pas nous deux
2人には もうできない

Évidemment
分かってるよ
On pleure un peu
少しの涙を 流せば
Pour mieux s'aimer
もっと 愛し合えることくらい
Être à deux, c'est pas donné
でも 僕らが 結ばれることはないんだ

Évidemment
分かってるよ
Fermer les yeux
過去に対して
Sur le passé
目を閉じればいいことは
Être à deux, c'est pas donné
でも 僕らが 結ばれることはないんだ

C'est pas donné
僕らには できない
C'est pas donné
僕らには できない

【画像:pierre9x6さま(Pixabay)】

もし宜しければサポートいただけるととても嬉しいです!