見出し画像

12/15 ニュースなスペイン語 Dones de la vejez:老いという賜物

いつものように、聖母マリアに信仰をお誓いしてきました。やっと安住の地が決まりました。私は(ローマにある)サンタ・マリア・マッジョーレ教会(Basilica di Santa Maria Maggiore)のもとで、永遠の眠りにつきたいと思います(Como siempre le prometí a la Virgen, ya está preparado el lugar. Quiero ser enterrado en Santa María Mayor)。

先日、フランシスコ教皇(Papa;Pontífice)が明らかにした。

ローマにいた頃、いつも、朝にサンタ・マリア教会に通い、ちょっとした時間を過ごしたものです。かの地は私にとってとても深いつながりがある地なのです(Siempre iba ahí el domingo en la mañana que estaba en Roma, me iba un rato allí. Hay una ligazón muy grande)。

と述べ、サンタ・マリア教会に埋葬されることは、大きな喜び(gran devoción)とした。

そして、故ベネディクト16世前教皇が辞任した例を引き、

そういった可能性は常にあります。そろそろ、心を決めないといけないでしょう(pero está esa posibilidad también, y uno tiene que prepararse)。

また、自らの葬儀についてもこのように語った。

先日、教皇葬の担当者の方とお話ししました。かなり、質素な式にするつもりです(Yo estuve con el ceremoniero preparando el rito de los funerales del Papa. Lo simplificamos bastante)。

信者ら(fieles)には「私の健康をお祈り下さい(recen por su salud)」と願い、「老いという賜物を受け入れなければなりません(hay que aceptar los dones de la vejez)」と述べた。

フランシスコ教皇は老いに対して

老いは限界ではありますが、同時に神からの授かりものでもあります。老いを否定することは生を裏切ることでもあるのです(la vejez es un límite y un don, descartarla es traicionar la vida)

というスタンスで向き合っていて、今回の「老いという賜物」の根底にはこうした信条があるのだろう。

そして、

時々、私は無茶のし過ぎなんて言われてしまうんですよ。まだ、やる気もあるし、動けるからなんですけどね。まぁ。これは良い兆候。私はかなり具合が良いですよ(A veces me dicen que soy imprudente porque tengo ganas de hacer y de moverme. Entonces son buenas señales. Estoy bastante bien)。

とも語ったという。元気で何よりだ。

教皇は御年86歳。

気管支炎(Bronquitis)や腸ヘルニア(hernia intestinal)を患いながらも、そして、公務(actos)や出張(viajes)をキャンセルしながらも、まだ、やっていけそうだ。

写真はフランシスコ教皇。

出典
https://amp-rtve-es.cdn.ampproject.org/v/s/amp.rtve.es/noticias/20231213/papa-francisco-sera-enterrado-cuando-fallezca-fuera-del-vaticano/2466952.shtml?amp_gsa=1&amp_js_v=a9&usqp=mq331AQIUAKwASCAAgM%3D#amp_ct=1702506619246&amp_tf=%251%24s%20%E3%82%88%E3%82%8A&aoh=17025066178049&referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com&ampshare=https%3A%2F%2Fwww.rtve.es%2Fnoticias%2F20231213%2Fpapa-francisco-sera-enterrado-cuando-fallezca-fuera-del-vaticano%2F2466952.shtml