インドネシア語

インドネシア語【受動態】

受動態は、(目的語)が(主語)によって「~される」と表現できる手法である。

例えば、「私は、このケーキを食べる」→「このケーキは(私によって)食べられる」というような表現の変化をさせることが出来るのだ。

また、他動詞だけが受動態に変更できるという事も覚えておかなければならない。

それでは具体的な使用方法を紹介します。


【主語が一人称、二人称の場合】
(主語)・(動詞)・(目的語)→(目的語)・(主語)・(動詞)になりme動詞のmeは省く形になります。

Saya membaca buku itu.(私はその本を読みます)

→buku itu saya baca.(その本は私によって読まれるます)

 Saya mendapat oleh-oleh dari dia.(私は彼からのお土産を得ます)

→Oleh-oleh dari dia saya dapat.(彼からのお土産はわたしによって得られます)

Kamu selalu mengganggu orang itu.(君はいつもその人の邪魔をする)

Orang itu selalu kamu ganggu.(その人はいつも君に邪魔される)


【主語が三人称の場合】

(主語)・(動詞)・(目的語)→(目的語)・(di+動詞)・(oleh)・(主語)になりme動詞のmeが消える。

*olehは英語のbyと同じ意味。省いても構いません。

Dia membaca buku itu(彼はその本を読みます)

→Buku itu dibaca (oleh) dia(その本は彼によって読まれます)

Dia mengambil alat yang saya pakai.(彼は私の使っている道具を取ります)

→Alat yang saya pakai diambil (oleh) dia.(私の使っている道具は彼によって取られます)


【主語が三人称の場合】

「〜によって」と訳した時「〜」にあたる人物が居ない場合

makanan ini dibuat di indonesia(この食べ物はインドネシアで作られた)

buku Saya dicuri.(私の本は盗まれた。)


ざっくりと説明させて頂きましたが、いかがでしたでしょうか。

私自身、受動態を勉強し始めたくらいからインドネシア語が難しく思えてきて心が折れそうになりましたが、うまく使えるようになると、かなり表現の幅が広がると感じました。

少しづつ、自分のペースで楽しく勉強していきましょう!!

ありがとうございました。



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?