見出し画像

ヒカルド・マリオ・ゴンザルベス教授  ー正信偈ノートー 『正信偈についての考察』 中国とブラジルにおける仏教の導入:考察4                 毎朝のお朝勤の後にポルトガル語の仏教書を少しづつ読みます。日本語翻訳あり。

おはようございます。 今日も一緒にお参りをいたしましょう!
Bom dia a todos! Vamos juntos rito matinal.

『大無量寿経』(巻上)

『大無量寿経』(巻下)

Grande Sutra da Vida Imensurável (1)

Grande Sutra da Vida Imensurável (2)

BU" SE' MU RYÔ JU KYÔ (Pronúncia japonesa)


No que diz respeito à implantação do Budismo no Brasil, não obstante a formidável barreira lingüística – japonês: língua ural-altaica aglutinante que emprega a escrita ideográfica chinesa combinada com silabários nativos; português: língua indo-européia derivada do latim que emprega o alfabeto latino – e das inegáveis diferenças culturais, há que lembrar que o Japão é, pelo menos até o presente momento, o país oriental mais bem sucedido no processo de adoção da cultura, da ciência e da tecnologia do Ocidente e que isso se reflete também no Budismo: já em fins do século XIX, o Prof. Kiyozawa Manshi (1863-1903) conseguiu com sucesso expor o conteúdo doutrinário do Budismo na linguagem filosófica do Ocidente. Há que lembrar ainda que os textos sagrados do Budismo Mahayana foram escritos originalmente em sânscrito, língua indo-européia que, conforme demonstrou o lingüista francês Georges Dumézil, veicula a mesma ideologia exposta nos textos latinos da antiga Roma.

ブラジルへの仏教伝来については、言語的な障壁はあるものの、日本語はウラル・アルタイ語族の膠着語(こうちゃくご)で、中国語の表意文字と自国の音節を組み合わせたもの、ポルトガル語は、中国語の表意文字と自国の音節を組み合わせたものである。ラテン語から派生したインド・ヨーロッパ系の言語で、ラテン語のアルファベットを使う。文化的な違いは否定できないが、日本は少なくとも今日まで、西洋の文化、科学技術を取り入れることに最も成功している東洋の国であり、それが仏教にも反映されていることを忘れてはならない。清沢満志(1863-1903)は、仏教の教義内容を西洋の哲学的な言葉で表現することに成功した。また、大乗仏教の聖典はもともとインド・ヨーロッパ語族のサンスクリット語で書かれており、フランスの言語学者ジョルジュ・デュメジルが示したように、古代ローマのラテン語の聖典と同じ思想が伝えられていることも忘れてはならないだろう。

参考  Referência

Língua aglutinante

Línguas aglutinantes tendem a ter uma alta taxa de afixos/morfemas por palavra, a serem bastante regulares. Por exemplo, o japonês possui apenas dois verbos irregulares (e não “muito” irregulares), a língua náuatle também apenas dois e o turco apenas um. A língua georgiana é uma exceção; é não somente altamente aglutinada (pode haver até oito morfemas por palavra), como também possui um significativo número de verbos irregulares, variando em graus de irregularidade.

膠着語 (こうちゃくご)

例えば、「飛ぶ」という動詞だと
tob という語幹[2]に、
tob anai:「飛ばない」
tob imasu:「飛びます」
tob eba:「飛べば」
tob ô:「飛ぼう」(発音はトボー)
のように語尾を付着させて変化させる。このように日本語における膠着語とは、語幹に語尾をいろいろ変化させて付着させていく言葉をいう。

Língua japonesa

日本語

please subscribe to my channel
Inscreva-se no canal Por favor!
↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓
https://goo.gl/iVwh85

SMSもやっています(^^) フォロー大歓迎です。

➡Bloggerブログ
 https://www.brasilsanpo.com/

➡Twitter
https://twitter.com/ishui

➡Facebook
 https://www.facebook.com/shu.izuhara

➡Instagram
https://www.instagram.com/izushu/

➡アメブロ
 https://ameblo.jp/ishui/

よろしければサポートをお願いいたします。頂いたサポートはクリエータ費として活用させていただきます。