見出し画像

【英語】貸し借りの話でこれ知らんと損


おじゃまします!

英会話の即実践コンテンツを提供する

【よちよち英会話】です!


今回の投稿では、

かしや借りを作った際に帳尻を合わせる

便利な表現を紹介いたします(/・ω・)/よっ


・Call it even


一つ一つの単語は

どこかしらで見たことがあるでしょうか?(^^♪


文法チックに説明すると

「Call 対象 ~」で、「対象を~と呼ぶ」という構成があります。

プラス、「Even」は「引き分け」みたいな意味です。



しかし、僕は☝の理解よりも、

「Call it even」で「チャラ」というほうがとっつきやすいと考えています、どうでしょうか?( ._.)



チャラ、というのは、

貸し借りが均衡する、バランスが取れた状態、ですね!

「これでチャラにしよう」とかは良く日常でも使えます!


さっそく具体例を見てみましょう!


・おたがいさま(笑)


Me :Hey, did you eat my ice cream?

    I bought it yesterday, but he is gone.

(なあ、俺のアイス食べた?昨日買ってんけど、なくなってんねん。)


Aさん:Sorry I was really in the mood of cold stuff,

    and that was actually perfect.

(ごめん、めっちゃ冷たいもの気分やって、あれは最高やったよ。)


Me :That was kind of expensive one! YOU PAY FOR IT!

(高かってんぞ!アイス代払わんかいっ)


Aさん:Don't you remember that at last date you spilled coke on my skirt?

   Actually I had to buy new one.

(そうゆってるけど、前のデートで私のスカートにコーラこぼしたの覚えてない?新しいのを買うことになったんだけど。)


Me :Oh, yes I remember. Can we say...call it even, please?

(あ~そやった。これでチャラってことで、、、いい?)



いかがでしたでしょうか?

このようなシーンはよくあるので、

どんどん使ってみて自分にしみこませましょう(#^.^#)



今回の投稿は以上です!

プロフの公式ラインも良かったらぜひ見てください(^^♪ 

おじゃまいたしました~♬

この記事が参加している募集

スキしてみて

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?