見出し画像

【葬送のフリーレン】「そいつらは全員殺しを楽しむ変態だった」の英語表現

本記事では、漫画「葬送のフリーレン」の英語での翻訳本の表現をピックアップし、そこから広がる英語の話題を紹介したいと思います。

英語の翻訳本は、以下リンクのもの、及びそのシリーズを参照しました。


今回は以下の場面の「そいつらは全員殺しを楽しむ変態だった」の英語訳を取り上げます。

原作:山田鐘人/作画:アベツカサ 漫画「葬送のフリーレン」第41話より

英語訳は以下の通りです。

Wirbel: They were all freaks who enjoyed killing.

VIZ Media LLC "Frieren: Beyond Journey's End" vol.5 p70

ポイントは"freak"です。

上記の台詞では「変人」というネガティブな意味で使われていますが、近年では感情が大きく揺さぶられた状態をスラング的に表現する"freak out"や、汚い言葉"f○cking"の代わりに用いる"freaking"など、比較的愉快な場面で使われます。

"freak out"や"freaking"は、若者であればおそらく一日に一回は使う単語と言っても過言ではないので、覚えておいて損はないと思います。


この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?