見出し画像

【葬送のフリーレン】「彼女は"魔王を必ず倒す"と言いました」の英語表現

本記事では、漫画「葬送のフリーレン」の英語での翻訳本の表現をピックアップし、そこから広がる英語の話題を紹介したいと思います。

英語の翻訳本は、以下リンクのもの、及びそのシリーズを参照しました。


今回は以下の場面の「彼女は"魔王を必ず倒す"と言いました」の英語訳を取り上げます。

原作:山田鐘人/作画:アベツカサ 漫画「葬送のフリーレン」第31話より

英語訳は以下の通りです。

Heiter: She said, "I'm going to defeat the demon king no matter what."

VIZ Media LLC "Frieren: Beyond Journey's End" vol.4 p73

ポイントは"no matter what"です。

「必ず」は文脈によって違う英訳になり、そのバリエーションも多いです。

時間的な意味での「必ず」は"always"、確率的な意味での「必ず」は"certainly"、確信があるという意味での「必ず」は"surely"など、文脈によって様々です。

上記の台詞にある"no matter what"は「どんな状況であれ」という意味で、周囲の環境は関係ないという意味での「必ず」ですね。

私も正直使い分けは慣れていないので、これから覚えていきたいと思います。

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?