【葬送のフリーレン】「好き嫌い多いし」の英語表現
本記事では、漫画「葬送のフリーレン」の英語での翻訳本の表現をピックアップし、そこから広がる英語の話題を紹介したいと思います。
英語の翻訳本は、以下リンクのもの、及びそのシリーズを参照しました。
今回は以下の場面の「好き嫌い多いし」の英語訳を取り上げます。
英語訳は以下の通りです。
ポイントは"picky eater"です。
"pick"は「選ぶ」、"eat"は「食べる」という意味で、それを合わせた"picky eater"は「食べ物を選り好みする人」という意味になります。
どちらかといえばネガティブなニュアンスで使われることが多く、ポジティブな意味で「食にこだわりがある人」と伝えたい場合は、"foodie"を使うのが良いと思います。
食の好き嫌いについては、日常会話でよく話題になることなので、上記のフレーズもどんどん使ってみてください。
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?