el 12 de octubre : バナナのこと
滑りやすい、という言葉から連想するのは、サルがバナナでツルッと、、、それしか浮かばない!inktober の12日目のお題のことです。
スペイン語と絵とを考えました。
問題は、「バナナ」。
以前、スカイプレッスンでコロンビア人の先生が、platano って言ったんです。あー、バナナねー、なんてフンフン聞いていたら、platano って、何か分かる?とちょっと心配そうに言ってきました。
えっ?英語で言うところの「banana」でしょ?
そこから何だかんだ説明を受けたり、聞き返したりして、スペイン語でバナナを表すのは、platano と banano の2つあり、大きさで表現が違う、と理解していました。
そして、この度、どっちがどっちか分からなくなったので、改めて調べました。
そしたら、バナナの世界が広くて広くて、びっくりしました。
中南米で、バナナは platano だけど、調理用でとても大きい。その他にも、色や大きさの違う platano がたくさんあるようです。
platano がフルーツで、banano はバナナの木のこと、だとも。
さらに調べると、スペインでは、スペイン国産のものは platano で、中南米産のものをbanano と言うそう。
そして、 platano は生食用、banano は調理用だとか。
もう、何かなんだか分からなくなりました。
さらにさらに、スペインでは、platano と banano は、まったく別のフルーツだ、との意見も!
書きながら、余計に分からなくなりました。それに、インスタグラムには、もう banano と書いて投稿しちゃいましたー。
もー。
¡ el banano está demasiado resbaladizo !
バナナ、めっちゃ滑るやん!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?