domingo, 8 de septiembre
初めていってみた。以前から「文フリ」と言う言葉はチラホラ聞いていたけれど、どうせ東京でしょ?くらいに思っていた。が、なんと大阪でもやってる!というか調べると全国でせっせと開催されている。noteでフォローしている方も出店されてるし、これは一度行ってみなければ!
結果は、
ぴのこ堂さん『ピノコプレスvol.12 京橋で呑む 近場で呑む』しおり+お菓子付き、ブックカバーも買った(500円)
ことばのたび社さん『翻訳文学紀行Ⅵ
domingo, 25 de Agosto
日本の夏はこの人じゃないと。
オリンピックで話題になった無課金おじさんとか、稲川淳二さんとか、素晴らしい年のとり方をしている人を見ると、歳をとるのも悪くない。
no hay quien le tosa a Junji Inagawa que representa el verano de Japón.
hay ‘el señor gratuito’ en los Juegos Olímpicos y Junji Inagaw
viernes, 23 de agosto
女もすなる日傘といふものを、男もしてみむとてするなり。
ある暑い夏の日に。
Yo, un hombre, he intentado abrir una sombrilla como mujeres suelen hacer así.
en un día caluroso en verano.