見出し画像

ぶらぶらするって英語で言える?ねじまき鳥クロニクルを英語版wikiで読む #6

プロット・サマリーもそろそろ折り返し地点な気がしてきます。

Kumiko is revealed to be missing at the start of the second part, "Bird as Prophet".

第2章 予言する鳥編は久美子の失踪が明かされるところからスタートします。

Shortly after, Toru finds out through a meeting with Noboru and Malta that Kumiko has apparently been spending time with another man and wants to end her relationship with Toru.

Shortly after
すぐ後で 
finds out
見つける 日本語でも見つけ(find)出す(out)って言いますよね。
through a meeting
ミーティングを通して ミーティングという行為を通過して見つけ出したということですね。
apparently
どうも〜らしい  疑いのニュアンスをもつ副詞
apparentは 明らかなという形容詞
appear は  現れるという動詞。
ハゲを例にだせば簡単に覚えられます。
ハゲ現れた  bald is appeared
それは明らかにハゲです  that is apparent bald
どうやら、それはハゲてるな  apparently, It is bald
relationship
関係 relate 関係する という動詞

トオルとマルタ&昇ペアとの話し合いで、久美子が他の男と会っていて、トオルと別れたがっているということを伝えられます。

Confused, Toru tries several things to calm himself and think through the situation: talking and taking up work with May Kasahara, hiding at the bottom of the well, and loitering around the city looking at people.

Confuse
混乱させる という動詞。過去分詞で 「混乱した」と使うことが多いです。tireが「疲れさせる」 という動詞で、tiredのほうが多く使われてるパターンみたいなもんですね。
calm
落ち着く please calm down で 「まぁ落ち着けよ」 的な文句でよく使います。
hiding at the bottom
底に隠れる ちなみに「かくれんぼ」は英語で"hide and seek"といいます。なんだかかっこいいバンド名みたいですね。
Loiter
ぶらぶらする ロイター通信ってぶらぶら通信(?)かよ!って一瞬おもいますが、reuterさんが作ったのがロイター通信(reuters)らしいです。

トオルはいくつか試したんですね。自分自身を落ち着かせたり、考えるために。笠原メイと話したり仕事したり、井戸の底に隠れたり街をぶらついたり人々を見たりして。
たしかに原作読んでいる勢からすると、ほんとにそのとおりなんですけど、なんだか活字にすると「なんなんこの主人公?」となりますよね。
特に「井戸の底でちょっと考え事しよ」なんて本当にやばい人感出てしまいますが、原作を読んでいただければ、この井戸の描写にこそ「村上春樹」の魅力が最も詰まっている場面だと共感していただける、はず。

Work with May involves tallying up people with some degree of baldness at a subway line for a wig company.

involve
含まれている
tallying
tally 計算する 集計
degree of baldness
ハゲの程度 原作でトオルとメイは調査のために、ハゲの程度を松竹梅にランク分けしていきます。

笠原メイとの仕事は、ハゲを数えるというものでした。かつら会社の街頭調査ですね。

ということ今回はここらへんで。最後に今日の英文をみて意味がわかるか確認してみましょう。

Kumiko is revealed to be missing at the start of the second part, "Bird as Prophet". Shortly after, Toru finds out through a meeting with Noboru and Malta that Kumiko has apparently been spending time with another man and wants to end her relationship with Toru. Confused, Toru tries several things to calm himself and think through the situation: talking and taking up work with May Kasahara, hiding at the bottom of the well, and loitering around the city looking at people. Work with May involves tallying up people with some degree of baldness at a subway line for a wig company.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?