イギリスに来て生活していると、教科書にない英語表現に出くわして苦戦することが度々ある。
特にカジュアルな会話の時、慣れない表現が頻繁に登場するのだ。
例えば、"What's up?"(最近どう?)や"Cool!"(かっこいい!)などのスラングは、日常会話でよく耳にするフレーズ。
だけど、学校の教科書では習わなかった。(記憶が正しければ)
ということで今回は、イギリスに来てから出会ったいくつかのカジュアルな表現を、自身の体験を元にまとめてみる。
自分はネイティブではないため、英語関連の記事は勉強しながら書いています。この記事は自身の学習のアウトプットの意味合いもあります。
なので、話半分で読んでもらいつつ、違和感ある表現などあればぜひ教えてください!
スラングについて
ネイティブスピーカーの日常会話では、スラングが高い頻度で使用されており、友人同士の会話や、くだけた場面では特に多く登場します。
ちなみにスラングとは以下のようなもの。
例えば、自分がイギリスに来てから出会ったスラングがこちら。
他にも色々あるので、少しずつ取り入れてみたりしながら、知識のストックを増やしていきたい。
なお、スラング以外にも砕けた表現に沢山出くわしたので、以下にイギリスの日常会話で頻繁に登場する表現をまとめてみる。
※あくまでも自分の体験談に基づく選定+他の表現に出会う度に適宜更新していく予定
ちなみに、ビジネスの場などフォーマルな状況では、スラングの使用は控えめにするのが賢明とのこと。(当たり前だけど)
英会話のカジュアル表現
1.What's up?
意味: こんにちは、何してるの?
例文: Hey, what's up? Haven't seen you in ages!
和訳: おい、元気? 久しぶり!
2.How's it going?
意味: 調子はどう?
例文: How's it going? Everything alright at work?
和訳: 調子はどう?仕事は全て順調?
3.Cheers
意味:「ありがとう」や「さようなら」の意味で広く使われる。乾杯の意味もある。友人がタクシー降りる時に使っていた。
例文: "Thanks for your help. Cheers!"
和訳:「助けてくれてありがとう。チアーズ!」
4.Mate
意味:「友達」「仲間」という意味で、男性が特によく使う。"Cheers, mate"のようにcheersと一緒に使われることが多い。"Hey, mate"とかもチャットなどでよく使われる。
例文: "Alright mate. What's on your mind?"
和訳:「やぁ、元気ないけど心配事でもあるのか?」
5.No worries.
意味: 心配ない、大丈夫。
例文: No worries, we can sort it out tomorrow.
和訳: 心配ないよ、明日それを解決できる。
6.Why not?
意味: いいよ!(授業で講師がよく使う。)
例文: "Do you want to try that new restaurant?" "Yeah, why not?"
和訳: 「新しいレストラン試してみない?」 「うん、いいよ!」
7.You know?
意味: 分かる?ねえ?(授業で講師がよく使う。)
例文: It's just one of those things, you know?
和訳: それって、ただの一つのことさ、分かる?
8.That's rubbish.
意味: それはナンセンスだ。
例文: I don't agree at all. That's rubbish!
和訳: 全く同意できない。それはナンセンスだ!
9.How dare you
意味: 何てことをするの!(相手の行動に対して憤りを示す)
例文: How dare you speak to me like that!
和訳: 何てことを言うの!(そのように私に話すとはどういうことか!)
10.Damn
意味: ちくしょう、くそ(感情を強調する際に使用)
例文: Damn, I left my keys at home!
和訳: ちくしょう、家に鍵を忘れてきた!
※ただし、以下などは使用時に注意が必要
イギリスの日常会話例
自身の学習のためにも、これまで出てきた表現を盛り込みつつ、いくつかの日常会話をAIに生成してもらいました。
表現の使い所のイメージが掴めれば良いなと思います。
いかがだろうか?学校で習う会話とは全く違うように感じるのは自分だけ?
こういった会話に慣れるにはどうしたら良いのか?場数かなぁ。。
誰か良い案があれば教えてください。
加えて、あと2パターン生成してみた。
最後にあともう1パターン。ユニークなシチュエーションで生成してみてとお願いした。
上記の会話は色々ツッコミどころはあるが、ユニークなシチュエーションではある。
そして先ほども書いたように、上記の会話や表現に違和感があったらぜひ教えてください!
参考になったサイト
読んで参考になったサイトもついでにまとめてみます。
このnote記事は自分の経験談に寄っているので、ぶっちゃけ以下のサイトの方が良くまとまっていると思います!(元も子もない)
まとめ
基本的な英文法、英会話を学ぶ方が優先順位が高いとは思うが、こうしたネイティブならではの表現にも慣れて、カジュアルな場での会話についていけるようにしたい。
ちなみに今回のようなカジュアルな表現は、翻訳機を使っても正しいニュアンスで訳されなかったりする。
なので、今後もこうした表現に出会う度に、この記事のフレーズを増やしていこうかと思います。
「こんな表現も使えるよ!」「こうすればネイティブの日常会話が身に付きやすくなるよ!」など、オススメ情報あればコメント等で教えてください!
読んでくださり、ありがとうございました!
もし良ければスキやシェアなどしてもらえると励みになります!
※記事内の画像は全てAIで生成しています。