海賊ではなくてパイレーツ
まだ海賊の話をする。週末に書き終わらなかったので。
前回のnoteで海賊の本質は利益優先ではないかと書いた。海にいることはアイデンティティではなく、手段であるとも。しかし、これを説明する文章を書いていてどうも気になることがある。それは海賊という言葉には「海」という文字が入っていることだ。
これではどうしても海から離れることができない。どんなに「海賊にとって海はそこまで重要じゃない」と主張しようとしても、「でも海って書いてあるじゃん」となってしまう。どうもこれはよろしくない。
ではどうするのがいいか。こういう時は呼び名を変えるのだ。海という文字を使わずに海賊を指すことで解決する。つまりパイレーツと呼べば良い。バカバカしいと思うかもしれないが、案外こういうことで説得力は増すものなのである。
とここまで考えたところで思う。そもそも "pirate" とはどのような意味なのだろうか、と。そこで調べてみた。
ここから先は
806字
この記事のみ
¥
100
人に対し何かをしてあげるという事は、全て「見返り」を期待しての行為だ。noteのサポートは文章を読むための「見返り」である。