見出し画像

dittoについて調べてみた→NewJeansとモーガンフリーマンも使ってる?!

NewJeansのDitto (2022)という曲を聴いて、dittoってなんだ?と思って調べてみたら、
同感、という意味のようです。
NewJeansで歌われていたくらいだから、てっきり、若者言葉かと思っていたら、
「ジーサンズ」(Going in Style )(2017)という映画で、モーガンフリーマンも言っとるやないか!?
と思い、わたしゃ大興奮。

NewJeansでは

Stay in the middle 
真ん中にいて

Like you a little 
ちょっとだけ君が好き

Don't want no riddle 
なぞなぞは要らない

말해줘 say it back 
言ってよ 言い返してよ

Oh say it ditto 
同じだって言って

のように、ditto=同じ、という意味で使われているようです

映画「ジーサンズ」では、
A: Fellas, it's been a real hell of a time planning a heist with you.
Can't think of two people I'd rather have done it with.
B: Hear, hear.
C: Ditto.

A:みんなと、一緒に強盗を計画できて、とんでもない時間だった。
他にやれるやつなんか思いつかない。
B:確かに。
C:同感だ。

ここでもditto=同感だ。同意だ。の意味で使われているようです。
面白すぎる!

このシーンをChat GPTに解説してもらいました。すると、大真面目に、説明してくれました。逆に笑えてしまう。
It sounds like A is expressing gratitude and camaraderie towards their companions in planning a heist. B and C are affirming their agreement and appreciation for the team, with "Hear, hear" and "Ditto" indicating their shared sentiments. This exchange suggests a strong bond and mutual trust among the individuals involved in the heist planning.

Aは強盗を計画する仲間への感謝と仲間意識を表しているように聞こえる。BとCは、"Hear, hear "と "Ditto "で、チームに対する同意と感謝を表明している。このやり取りは、強盗計画に携わる者同士の強い絆と相互信頼を示唆している。

お読みいただきありがとうございます!
#スピーキング #NewJeans #モーガンフリーマン #ditto

いいなと思ったら応援しよう!