見出し画像

中国語の短編を読む会(2024年6月21日)

 毎週金曜日の夜に行っている、中国語の短編を読む会(中国語中上級者向け)のレポートです。
 中国語の短編小説を、中国語を学んでいる日本語話者と日本語を学んでいる中国語話者が共に読み、和訳する過程を通じて、言葉を介した理解と交流の魅力をお伝えします。
   今回は、フミさんが選んだ短編小説。”文身店的轶闻”の4回目です。
 この小説、私にはとても難かしく、予習しても分からないところだらけでした。
 中国語ネィティブの出席者の方々からは、この小説は中国語的にとても高度で興味深い、中国人でもどう解釈したらよいか悩む部分もある、とのコメント頂いています。
  今回は、いつもの常連メンバー(Katsさん、Fumiさん、Yangさん、Mikaさんと私)の他に、”聞き専”としてLeoさんとサカナさんが初参加されました。

 Leoさん福建省出身、ドラえもんが好きで、将来日本に住んでで働きたいと思っていて現在日本語勉強中とのこと。サカナさんは蘇州出身で中国語の日本語翻訳を勉強したいけれど、どうしてもはじめることができないので、今日の会に参加されたとのこと。
 どうしても解釈が難しいところでは、Leoさん、サカナさんからも説明が比較的平易な中国語を使って会話やチャットで入り、活発な議論をしながら翻訳していきました。(聞き専じゃなくてアクティブ参加者ですね。)

********************************

丁伟等他一走,叫来徒弟照管门面,不管外面下着蒙蒙细雨,拿了老人的A4纸,冒雨去隔壁小区居委会找人,他要摸清这位老先生何许样人,为何非要刺这五个外文字母?如果外文字母真有猫腻,争取主动,先去派出所备案,老先生若拿着收据找他理论,他也不用倒赔三千。

ディンウェイは客が帰った後、弟子に店番をしてもらい、小雨が降っているにもかかわらず、老人のA4の紙を持って、隣の団地委員会に話を聞きに行った。彼はこの老人がいかなる人物か、なぜこの英文字を入れ墨にしなければならないのか、をはっきりさせたい。もし外国の文字に本当に怪しいことがあるとしたら、先手を打って、交番に相談しに行く。そしたらもしご老人が領収書を持って自分に文句をつけに来ても三千元の賠償金を払わずに済むし。

摸清;はっきりさせたい。摸(探る)+清(はっきりさせる)
何许样人;硬い表現なので、”何者なのか””いかなる人物”と訳すのがよいか。
猫腻;猫(隠れているという意味。猫はよく隠れている。)腻は汚いもの、悪いものの意味。
争取主动;先手を打って主導権を握る。不利にならないように先に動く。ここでは自分の知っていることを先に警察に情報提供して、面倒なことを避ける意。
出所;交番
备案;相談した内容が帳簿に残る
理论;中国語では言い争いの意。ここでは文句を言いに行くという意味。【👆 fumi】

若没问题,自己有了尚方宝剑,就可以专心致志为门店竖活广告,何乐而不为!丁伟也是混迹江湖多年的“老鬼”!现在,他来到居委会,找到他高中时同窗尚仁义。尚仁义现在是居委会主任,对居民底细门儿清。

もし問題がないなら、自分は葵の御紋があるから、店の広告を宣伝することに専念できる。こんなにおいしいことをしない理由がない。ディンウェイも人生経験豊富な古だぬきだ!地区の委員会に着いて、彼の高校のときのクラスメートの尚仁义を訪ねに行った。尚仁义は今委員会の主任で、住民の素性を知り尽くしている。

尚方宝剑;上方宝剑と書くこともある。後ろ盾。令牌
上方宝剑  shàng fāng bǎo jiàn 皇帝から賜った宝剣;切り捨て御免の剣
专心致志;zhuān xīn zhì zhì. <成>一心不乱である.一意専心.
竖活广告;歩く広告塔。ここではこの老人を歩く広告塔にする意。
混迹江湖多年;波乱万丈に近い社会経験を積んだ、人生経験豊富 
混(动)いい加減に過ごす,成り行き任せで過ごす。堅実に働くのではなく、ひとやま儲ける働き方。銀行員と真逆、ちょっとやくざっぽい感じが混ざっている。
混迹江湖多年的”老鬼”;酸いも甘いも知る古だぬき
底细;素性
门儿清;ものすごくはっきりしている。门儿は細かいの意味。
【👆Mika】

尚仁义一看A4纸上的身份证说:“唉,这位李一言,可是我们小区里脚膀上绑铜锣,走到哪,响到哪的人物:人称’老流氓。”
丁伟一听,这家伙果然有问题:“还是个老流氓!”

尚仁义はA4紙に印刷された身分証を見て言った。”あら、この李一言、いたるところで浮き名を流すわが団地の有名人だ。人呼んで”女たらしじじい”。ディンウェイはそれを聞いて思った。こいつはやっぱりおかしい。”さらに女たらし”なんだ。

脚膀上绑铜锣;脚膀はふくらはぎ(足は含まない)。ふくらはぎに銅鑼をくくりつけて鳴らす。どこへ行っても注目を浴びる人物を表す比喩表現。有名人。
赞扬某人无论到什么地方,或在什么岗位上,都干得很出色,或很有名气。
老流氓;老いぼれ、かつ”流氓”は女性関係に問題があることを表すことが多い。女たらし。
还是个・・・;さらに・・・・なんだ。プラスされる意味。
【👆Yang】

**********************************

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?