シルバニアの家具についてきた犬

好きなパンはヤンジョンイン

シルバニアの家具についてきた犬

好きなパンはヤンジョンイン

最近の記事

Bang Chan &I.N "Black Hole" 歌詞翻訳

いいんですか、ほんとうに。(???) 今回も意訳多めです [Verse 1: Bang Chan, I.N] 어두컴컴한 밤하늘의 빈틈 사이가 느껴져 겨우 찾아낸 두 별들의 깊은 사이가 없어져 다 무너지고 피어나 또 다른 세상 내 눈엔 밝게 빛나고 휘몰아치는 시공간 떨어지는 sky 따뜻하게 날 안아주며 薄暗い夜空に隙を感じる やっと見つけたふたつの星の 特別な関係は消えてしまった 全部壊れてしまったけど繰り返す日常 僕の目には明るく輝いている 吹き荒

    • Stray Kids "BLIND SPOT (시각지대)" 歌詞翻訳

      ソウルコンで号泣してその後の記憶を失ってしまった曲です 今回も意訳多めです、もう少しいい言い回しが思いついたら更新します [lyrics] [Verse 1: 승민, 한] 어두운 밤 소리치는 날 아무도 내 모습 몰라도 괜찮아 빛나는 도착 지점 뒤 몰락 했던 모습은 숨겨 누구도 그걸 못 봐 暗い夜に叫ぶ そんな僕のことなんて誰も知らなくたって大丈夫 輝くステージの裏で崩れる そんな姿は隠して 誰にも見せはしないんだ 천하태평하대 (하대) 저문 하늘 밑

      • Stray Kids "Collision (충돌)" 歌詞翻訳

        待っていたぜ、ハンジソン 相変わらずなフム語翻訳 ほとんど和訳ではないです [lyrics] 내가 그렇게 미워졌니 
 손 한 뼘보다 가깝게 있던 넌 지금 어디 
 I cannot find you now 
 두서없는 말로 널 잡기는 힘들 것 같아 
 구긴 표정 풀어 내가 더 잘할게 울지 마 
 僕のことが嫌いになったの? すぐ側にいた君は今どこにいるの? 今はもう見つけられないよ とりとめのない言葉で君を引き止めるのは無理みたい そんな顔しないで

        • MAXIDENTを魔改造してトレカファイルにする

          ※今までTumblrで公開していた記事です。 こんにちは シルバニアの家具についてきた犬です。 ステイちゃんたちがアルバムでトレカフォルダーを作っていてる! 『すご〜い!わたしもやってみたい!』と思ったわけですが、必要な工具を持っていない&買ったとて不器用選手権エポック社代表のシルバニアの家具についてきた犬に作れそうにもない……。(エポック社社員ではないれす) そんなわけで、簡単バージョンで作ってみたらいいかんじになったので記録です。 【用意するもの】 ・好きなM

        Bang Chan &I.N "Black Hole" 歌詞翻訳

          Hyunjin "ice cream" 歌詞翻訳

          Tumblrに公開していたフム語翻訳です。 和訳にしては意訳多めナリ [Lyrics] Ice에서 cream (I see) Ice as a cream 순식간에 녹아버려 난 정신 못 차림 冷たくて甘い あっという間に溶けてしまう 僕は正気じゃいられない Ice에서 cream (I see) Ice as a cream 그 황홀한 맛 뒤엔 그 어떤 것도 쓰기만 해 冷たくて甘い そのうっとりするような味の後は苦いことばかりなんだ A la la l

          I.N "Hug Me (안아줄게요)" 歌詞翻訳

          Tumblrにて公開したフムフム語翻訳です。 和訳にしては意訳多めです。 [Lyrics] 잠들기 전까지 꼭 안아 줄래요 너와 함께 맞는 아침에도 힘든 시간을 보냈던 날들도 더 많이 꽉 안아 줄래요 같이 있는 시간 동안 안아 줄래요 어디 가지 말고 나와 평생 있어 주세요 眠るまでぎゅっと抱きしめてくれますか 君と一緒に迎える朝も 辛い時間を過ごした日々も もっとたくさん抱きしめてくれますか 一緒にいる間抱きしめてくれますか どこにも行かないでずっと

          I.N "Hug Me (안아줄게요)" 歌詞翻訳