クリスマスの英語曲♪ ワムの「ラストクリスマス」は、失恋から立ち直ろうとする歌
毎年、クリスマスになると耳にする英語曲なら
マライアキャリーもクリスマスソングが有名だし、
エドシーランのパーフェクトもあるけれど、
今回はワムの「ラストクリスマス」の話しです。
♠️英語がわからなかったその昔、
ワムのラストクリスマスを聴いた。
「なんか楽しそうなメロディー」と思った。
「楽しい恋愛の歌?」
「クリスマスに彼女、彼氏ができた」
「カップル成立、おめでとう!」
そんな歌だと思っていた。
「聴いてもわからんな」ということで今度は
ラストクリスマスのミュージックビデオを見た↓
このミュージックビデオには
ワムのボーカルのジョージマイケル本人が出ている。
(ワイングラスを持ってる)
このビデオでは、ジョージマイケルが自分の彼女じゃなくて
他の女性をチラ見ガン見している。
「そんなことしてていいのか」
「クリスマスなんでとりあえず
一緒にいるだけで本命別?」
映像を見ても、その程度の理解だった。
♠️英語がわかるようになってこの歌を聴くと
「人間関係と恋愛状況の設定が理解できた」
去年のクリスマスに僕は君に心をあげた。
でもまさに次の日、君はそれを手放した。
Give awayを辞書で引くと
(不要なものを)手放す、などとある。
つまり、
彼はクリスマスの日に彼女に心(愛)をあげた。
ところが、なんと次の日に彼女は、
彼の心(愛)を不要なものとして
捨ててしまったのだ。
彼はショックだっただろう。
そこで、この歌詞。
=一度失敗すると、次は臆病になる、という意味だ。
一度フラれると恋愛に臆病になるものだ。
だが今年、
彼は違う彼女を連れてこのスキー場へと帰ってきた。
そして、
去年、彼を1日でふった「彼女」も他の男と来ている。
「これは修羅場だぞ。なんでまた来るかね?」
「ていうかこのグループにいずらくねえか」
「気まずすぎてオレならソロ温泉に行く」と思うが、
ジョージマイケルは違う。
彼は今年も帰ってきた。
おそらく、
「失恋から立ち直ったよ」
「今はいい人とつきあってるんだよ」
と元カノに言いたかったのだろう。
しか〜し、
新しい彼女をスキー場に連れて来たはいいが、
元カノが気になって気になってしゃーない状態。
そこでようやくミュージックビデオでジョージが
「チラ見ガン見」した理由がわかった次第です。
ということで、
ワムのラストクリスマスは
元カノを吹っ切れてないちょっと切ない歌でした。
クリスマスの季節はこの歌を歌う方も多いのでは。
歌詞の意味をわかったうえで歌えば
歌の表現がもっとでると思います。
たとえば、下の「本当に好きだったんだ」という
歌詞のところは強調したくて声がだんだんデカくなる。
Enjoy singing♪
ちなみに、
ライブダムのカラオケで原曲キーは+2です。
それではまた!
お読み頂きありがとうございます♪
Thank you for reading. Have a good one!
( 追加情報:More Info )
ジョージマイケルはその後、同性愛者ということを発表しました。
彼は、このミュージックビデオを制作した時は公表できなかったと言ってます。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?