人気の記事一覧

海外の翻訳者が最も頭を抱える日本語の一つが「人称代名詞の種類の豊富さ」。性別・年代・立場によってダイアログが違う「役割語」という概念がラテン=ヨーロッパ語圏やアジア諸語には乏しいため、このニュアンスをどう訳出するかが腕の見せどころだ。 https://legendsoflocalization.com/personal-pronouns-in-japanese/