人気の記事一覧

2024/5/17 (うとQご連絡 新作案内New release info.)さても、さて、さて。更に、さて、さてシリーズ●本編掌編小説4(Japanese expression ver.)「表裏兼用「人として」!?」(English expression ver.)"Reversible, "as a human"!?"

2週間前

2024/4/28 (うとQご連絡 新作案内New release info.)原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ●本編掌編小説7(Japanese expression ver.)「元をたどれば、元々は…」(English expression ver.)"Returning to origine, originally…"

1か月前

2024/4/24-2 (うとQご連絡 新作案内New release info.)原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ●本編掌編小説3(Japanese expression ver.)「ナンデも速ければいいってものでもなかろう!?あん?」(English expression ver.)"Anytime ASAP is the best, is it really? An?"

1か月前

2024/5/23 (うとQご連絡 新作案内New release info.)さても、さて、さて。更に、さて、さてシリーズ●本編掌編小説8(Japanese expression ver.)「出口は何処だ!?」(English expression ver.)"Where is our exit!?"

10日前

2024/4/20 (うとQご連絡 新作案内New release info.)原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ●本編掌編小説6(Japanese expression ver.)「ブラックサンダー・チョコバー愛好家なの、俺。何か問題あんの、あん!?」(English expression ver.)"Black Thunder" chocolate-bar lover, me!! What`s the problem, happen or not, An!?"

1か月前

2024/5/1 (うとQご連絡 新作案内New release info.)原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ●本編掌編小説9(Japanese expression ver.)「♬予定表。予定は未定の虫食い表!?♬」(English expression ver.)"♬A schedule list. Non scheduled, holes full, by insects eaten, for their dinner, the same one it is, for to them!?♬"

1か月前

2024/5/28 (うとQご連絡 新作案内New release info.)さても、さて、さて。更に、さて、さてシリーズ●本編掌編小説11(Japanese expression ver.)「過ぎたるは…!?」(English expression ver.)"Red line, already over!?"

6日前

2024/4/23-2 (うとQご連絡 新作案内New release info.)原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ●本編掌編小説1(Japanese expression ver.)「現代版陰の支配者、「数字」!?」(English expression ver.)"Modern hidden fixer, "Quantity"!?"

1か月前

2024/5/2 (うとQご連絡 新作案内New release info.)原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ●本編掌編小説10(Japanese expression ver.)「最早、ガラガラポン以外には!?」(English expression ver.)"Anyway, no other way, except All reset and get initialized!?"

1か月前

2024/4/10 (うとQご連絡 新作案内New release info.)原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ●本編掌編小説7(Japanese expression ver.)「ダメ元日和!?暇つぶし日和!?」(English expression ver.)"Poverty has no leisure time, reverse, To try and error, no problem, common, normal condition!?"

1か月前

2024/5/4 (うとQご連絡 新作案内New release info.)さても、さて、さてシリーズ●本編掌編小説2(Japanese expression ver.)「只今、困惑中!?」(English expression ver.)"Just now, being confused!?"

4週間前

2024/4/27-2 (うとQご連絡 新作案内New release info.)原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ●本編掌編小説6(Japanese expression ver.)「そりゃ土台、無理ってぇもんだろうがヨ、アンタ!!」(English expression ver.)"Principally it`s just ultra rare miracle happen case, An!?"

1か月前

2024/4/27 (うとQご連絡 新作案内New release info.)原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ●本編掌編小説5(Japanese expression ver.)「なんでも一回、一発必中っていう訳には行かんだろうにヨ!!エッ!?」(English expression ver.)"Anything from the first clear OK 100%, never happen!! An!?"

1か月前

2024/4/24 (うとQご連絡 新作案内New release info.)原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ●本編掌編小説2(Japanese expression ver.)「而してその実態は、じれったいモノだ!?」(English expression ver.)"In real, in actual true flow is not smooth running!?”

1か月前

2024/4/23 (うとQご連絡 新作案内New release info.)原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ●本編掌編小説10(Japanese expression ver.)「地団太踏む程、地は固まる!?」(English expression ver.)"As many as possible pressing down the land by foot, the land getting well hard for something stood on it!?"

1か月前

2024/4/18 (うとQご連絡 新作案内New release info.)原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ●本編掌編小説4(Japanese expression ver.)「♬待てば「瓢駒(ひょうこま)」の日和あり♬!?」(瓢駒=瓢箪から駒の略)(English expression ver.)"While keeping patient, sometimes lucky chance from own side, will come, the case there is!?"

1か月前

2024/3/24 (うとQご連絡 新作案内New release info.)原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ●案内文「そもそも大昔はどうだったんだっけ?」小分け切り出し英文併催版第1章人類のターニング・ポイント・チェック1(The turning point of human beings, checking )「そもそも大昔はどうだったんだっけ?」(小分け第1章)(Anyway fundamentally how had been ancient era going? 1st chapter)

2か月前

2024/4/1 (うとQご連絡 新作案内New release info.)原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ●案内文「そもそも大昔はどうだったんだっけ?」小分け切り出し英文併催版9章人類のターニング・ポイント・チェック1(The turning point of human beings, checking )「そもそも大昔はどうだったんだっけ?」(小分け第9章)(Anyway fundamentally how had been ancient era going? 9th chapter)

2か月前

2024/4/2 (うとQご連絡 新作案内New release info.)原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ●案内文「そもそも大昔はどうだったんだっけ?」小分け切り出し英文併催10章人類のターニング・ポイント・チェック1(The turning point of human beings, checking )「そもそも大昔はどうだったんだっけ?」(小分け10章)(Anyway fundamentally how had been ancient era going? 10th chapter)

2か月前

2024/5/26 (うとQご連絡 新作案内New release info.)さても、さて、さて。更に、さて、さてシリーズ●本編掌編小説10(Japanese expression ver.)「昨日の試算に基づくホラーチック予測。で、その先は…?」(English expression ver.)"Terrible forecast based on yesterday`s test calculation. And further…?"

7日前