見出し画像

次はバッチム

母音、子音の次はバッチム。

バッチム(パッチム)とは、
今まで勉強したハングルは、
左側に子音、右側に母音か、
上に子音、下に母音の組合せだったけど、
更にその下につくのがバッチム。

日本語でいう、「ん」とか「っ」とかを表す。

バッチム、たくさんあるらしいんだけど、
よく使われそうな7つから。

ㄱ(k)  「く」 学生の「く」(「く」とはっきり発音しない感じ)
ㄴ(n)  「ん」 安定の「ん」
ㄷ(d/t) 「っ」(お金が)あったらの「っ」
ㄹ(l)  「(日本語にはない)」seoulの「ul」
ㅁ(m) 「ん」新聞の「ん」
ㅇ (ng)  「ん」千円の「ん」
ㅂ(b/p)  「っ」アップ(up)の「っ」

っていうか、「ん」の違いなくない?
「あったら」と「アップ」の「っ」は長いか短いかでなんとなくわかるけど。

そういう時はアルファベットで考えてみよ。
と、言うことで、↑ハングルの横にとりあえず子音と同じ考え方でアルファベット表記してみたけど、あってるかわからない。
(ㅇだけは子音と違うから調べた)
間違ってたらそのうち直そう。

もともと英語っぽいのをハングルになおすほうがわかりやすいかな。
例えば、ググの愛犬バムは
英語表記bamだから
밤だよね。
ちなみに밤は韓国語で「夜」って意味なんだって。

「ㄹ」は日本語にはない発音だけど、
ソウルの「ul」の他にも
プルコギはこの「ㄹ」をつかってて、
「불고기」だった。
「ぷぅるこぎ」だったってことかしら。

バッチムはハングル表記だと
「받침」
ここらへんは感覚で覚えていくしかないのかな〜。

BTSでバッチムがつく名前は
(色んな呼び方があるから、とりあえず、ダンス練習動画のゼッケンの名前にしようかなぁ)

진 ジン
지민 ジミン
ここまではわかりやすい

제이홉  ジェイホープ
정국     ジョングク
もはや、ジェイホpとジォングッ?
なんか思ってたのと違う。

パッチムつかない人達と合わせて
수가 シュガ
뷔 ブイ (え?この文字何?初めて見た!まあ、なんとなくわかるからいいか。)
あ、
RMは何故かゼッケンがアルファベット表記だね。
これで全員かな。

確認でMIC  Drop貼っとこう。(ただみたいだけ😎)

あとは、目に入ってきたハングルをひたすら読んでなれるしかないかな。

で、さっそく気づいたことがある。

なんか長くなるから嫌なんだけど、
コレだけ単体で書くのもなんか違う。

まあ、いいか。

ポッキーの日に貼った、ペペロの広告の写真の文字を読んでみたら、

画像1

まず、気になったとこから、
ジミンの吹き出しの1行目、
바삭바삭한
バサッバサッはん。。。
まあ、最後の「はん」は後ろに「アーモンドペペロ」がきてるから、
「〜な」とか「〜の」みたいな意味だろうけど、
バサッバサッ(パサッパサッ)って何よ!
って調べてみたら、
日本語でいう「カリカリ」「パリパリ」とか「サクサク」らしい。
国が違えば、感覚も違うのか。パサッパサッって。
まあ、国が違わなくても地方のこういうのありがちだもんね。
だから、この吹き出しは、「カリカリのアーモンドペペロ가(が)진리(真理)!」みたい。
「が」は日本語の「が」と一緒だね。

グクの吹き出しのほうは、ちょっと難しいから、
色付きの文字だけ読んでみよ。
「기본」(ギボン)「基本」みたい。

초코 チョコも写真の字体だとわかりにくいけど、
ネみたいなのがㅊらしい。
この字体と、あとスみたいなのがㅈっていうのがなかなか覚えられない。
いつもどっちだっけって思う。

あとは、아몬드もよくよくみたら、
도じゃなくて드(du)なんだね。
英語だと、almondだから?
dは드って表記するのかな?

まだまだ道のりは長そう。。。

最後までお読みいただきありがとうございます♥♥♥♥♥