見出し画像

恋愛小説家【英語を覚える】

052.恋愛小説家

🎬 映画について

ジャック・ニコルソン出演の名作に加え、犬が好きなので、なんとなく観てしまった。
いい映画ですね。
これがライアン・ゴズリングみたいなイケメンが演じるとライトな映画になるんだろうけど、初老で癖のあるジャック・ニコルソンが演じることでとても説得力のある映画になっているのかも。
安易に個人にスポットライトを当てないで群像劇のように描かれるプロットも間口を広げているような気がする。

あとは恋愛映画のような雰囲気だけど、どこか人生を諦めた偏屈な恋愛小説家と気の強いシングルマザー。そしてふとしたことで転落してしまったゲイの画家の人生を通し「人生は捨てたものじゃない」とエールをくれる映画。
原題も二つの意味があると捉えられる映画らしく、意味を知れば深みが出てくるかも。

阿部寛主演の人気ドラマの『結婚できない男』って、やっぱあの話ベースに作ってるんですかね?
(謎の聖地巡り動画あったんで貼っておきます。あとで観よう…)


🎬 今日の脱線

恋愛小説家つながりで言えば『ダンディ・ダディ?〜恋愛小説家・伊崎龍之介〜』をご存知か?
『パパとムスメの七日間』で情けない父親像がヒットした舘ひろしさんが「今度の舘は、タチが悪い」というキャッチコピーで放送されていた父と娘によるホームコメディドラマだ!
放送当時は周りで観ていた人は皆無だったので、この世界で観ている人は自分一人だったのでは?と心配したけど、ファンがいたので安心したぞ!
ドラマも明らかに打ち切りだったしな…。

Youtubeで予告すら転がっていないので、紹介できないんだけど、舘ひろしの無駄遣い感が個人的には好きでした。

📖 今日覚えた単語・文法

今日は名シーンから。

🔸メルヴィン:
(英語)
Well, my compliment to you is…
the next morning I started taking the pills.

(吹替)
なぜ、君を褒めたいかというと
あの次の朝から薬を飲み始めたんだ。

(単語・文法)
■ compliment→褒め言葉
■ the next morning→翌朝
“翌朝”はある二人のシーンの次の日からを指している。
■ take pills→薬を飲む

(直訳)
うーん…、君に贈る褒め言葉は…
翌朝から私は薬を飲み始めたんだ。

🔹キャロル:
(英語)
I don’t quite get how that’s a compliment for me.

(吹替)
それがなぜ私を褒めることになるわけ?

(単語・文法)
■ quite→全く、すっかり

(直訳)
それがどのように私を褒め言葉なのか、全くわからない。

🔸メルヴィン:
(英語)
You make me wanna be a better man.

(吹替)
お陰でいい人間になりたくなった。

(単語・文法)
■ wanna be→なりたい
→色んなサイトではYou make me wanna be a better man.と紹介されており、これはかなり意味が変わる。
wanna beもなりたいなんだけど、”どうせなれないかも”なニュアンスが入る。Netflixと自分のふし穴の耳を信じてwanna beを信じてみるけど。

(直訳)
君は、僕がもっといい男になりたいとさせてくれる

🔹キャロル:
(英語)
That’s maybe the best compliment of my life.

(吹替)
多分、それ今までで最高の褒め言葉だわ。

(直訳)
それは多分私の人生の中で最高の褒め言葉だわ。

———

以上でございます。
お付き合いいただきありがとうございました!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?