異様な東京都知事選1
こんにちは Minori です。
昨日,東京都知事選が行われ,
現職の小池百合子氏が,
再選を果たしました。
個人的には言いたいこと満載ですが,
ここはぐっとこらえて。
気持ちは,記事の見出しに込めました。
イタリア語でニュースを読もう‼️
イタリアの新聞報道で,
今回の東京都知事選を伝える
記事を見つけましたので,
今回の都知事選,イタリアでは
どのように報道されたのかを確認しつつ
読んでいきたいと思います。
いつものように,音声での配信も
ありますので,リスニング強化にも
お役立てください。
また,とても長い記事なので,
何回かに分けて,お伝えします。
では,まずは見出しから。
campagna[女]キャンペーン
elettorale[形]選挙の
governatore[男]知事
bizzarro[形]風変わりな,異常な,奇抜な
del solito いつもより
campagna って「田舎」じゃないの?
と思いましたが,「政治的・文化的
キャンペーン」という意味もあるんですね。
もちろん,見出しでは「キャンペーン」
「選挙運動」という意味で使ってます。
形容詞 bizzarro。- rro で終わる形容詞も
あるんですねえ。
いやいや,発音,難しいよ,これ。
アクセントの位置は,第二音節。
bi - zza - rro の zza の部分。
rro は,巻き舌で。
意味は,(思想,態度などが)風変わりな,
異常な,奇抜な と辞書にはありました。
イタリアのサイトで調べると,
こうでてきます。
bizzarro[形] 通常でない行動をする
その奇妙さ stranezza と
独創性 originalitàで注意を引くもの。
[同義語] 幻想的な fantastico,
風変わりな stravagante,
気まぐれな capriccioso
とにかく《普通じゃない》ということ。
何が《普通じゃない》と記事は伝えて
いるんでしょう。次に進みます。
presentarsi[再]現れる,出席する
candidato[男]候補者,志願者
prendere sul serio 本気で取り組む
travestirsi da …[再]… に変装する
spogliarsi[再]衣服を脱ぐ
persino[副] … さえ
affittare[他]貸す
manifesto[男]張り紙,掲示
ジョーカーの扮装?テレビの前で服を脱ぐ?
そんな候補者がいたんですか?
YouTubeで「都知事選政見放送」で検索。
いました,いましたよ,確かに。
これ,NHKで放送したんですか❓️ホントに❓️
はあ〜 😳
再帰動詞 travestirsi 。
日本語にすると「〜に扮装する」
なんですが,日本語で 〜に にあたる
前置詞は da であることに注意です。
次に進みます。
elezione[女]選挙
metropolitano[形]首都の,大都市の
rieletta = rieleggere[他]再び選ぶ
per terzo mandato 三期目に
uscente[形]任期が満了の
indipendente[男女]無所属の
a lungo 長い間
parlamentare[男女]国会議員
ministro[男]大臣
il Partito Liberaldemocratico 自由民主党
形容詞 uscente。「退任する」「任期満了
間近の」という意味ですが,ここでは
「現職の」という意味で使われています。
厳密には「任期が終わろうとしている現職の」
というニュアンスです。
gestire[他]管理する,経営する
regione[女]地域,地方
economicamente[副]経済的に
amministrazione[女]行政
impiegare[他]雇用する
bilancio[男]予算
un bilancio annuale 年間予算
paragonabile[形]匹敵する
この部分をピックアップします。
この cui の使い方,大丈夫でしょうか。
もちろん,関係代名詞ですが,
《 定冠詞 + cui 》の形で使われています。
cui が,定冠詞 + cui の形で使われると,
《所有》を表します。英語の関係代名詞
whose にあたる語です。
定冠詞は,「先行詞が所有しているものや人」
の性・数に一致しています。例えば…。
記事の文章にもどります。
〇〇に匹敵する
和伊辞典で「〇〇に匹敵する」を調べると,
essere pari a 〇〇
uguagliare 〇〇
rivaleggiare con 〇〇
こんなイディオムや動詞が出てきますが,
記事では形容詞 paragonabile を
使って表現しています。
意味は形容詞なのに 匹敵する。
こういうの,時々ありますよね。
イタリア語は形容詞 なのに,
辞書で調べると,日本語は 動詞。
こういうの,一体どう使うのさって
つい思ってしまう。
使い方はいろいろあるようですが。
まずは,avere を使って ….。
avere [名詞] paragonabile a …
つまり,paragonabile な[名詞]を
持っているという表現のしかた。
それから こんな表現の仕方
essere paragonabile a quello/a di 〇〇
〇〇の「それ」に匹敵する,ということで,
「それ」にあたる,quello/quella が
必要なようです。
つまり,essere paragonabile a 〇〇
じゃなくて,
essere paragonabile a quello/a di 〇〇
にしないといけない。
記事では,こんな使い方しています。
はい,本日はここまででございます。
まだまだ続きますよ。
この記事の続きを読むと,かなり
詳細に今回の都知事選を伝えている
ことが分かります。
もちろん,いいとか悪いとかという
批判はありません。
淡々と伝えている感じですけど。
今回の bizzarro な 都知事選。
何人がこの記事を読むか分かりませんが,
ばっちり,イタリアでも
伝えられておりますですよ。
🇮🇹 Skype イタリア語 レッスン 🇮🇹
うちのイタリア人が Skypeで
イタリア語のレッスンをしております。
イタリア在住の方も大歓迎‼️
言葉の問題でお悩みではありませんか❓️
語学学校に通いたいけど,
近くに学校はないし、手続きも面倒。
イタリア語をもっとブラッシュアップ
させたい‼️ などなど。
ユーロでお支払いいただけます。
* PayPalのみ。
詳しいご案内,無料体験レッスン
のお申し込みはこちらです 💁♀️
教科書には載っていないけれど,知ってるとめっちゃくちゃ役立つ,文法オタク目線で「そこが知りたかった‼️」をとことん追求した「イタリア語100の疑問」。お気に召したらぜひサポートよろしくお願いします‼️