見出し画像

Per carità!

外国語のフレーズの中には
どうやったって日本語に訳せない
そんなやつがときどきいる。

本日取り上げるフレーズもその一つ。
Per carità!
ペルカリタ!

一度は耳にされたこと
あるんじゃないでしょうか。

これもかなり厄介で不可解な
掴みどころのないフレーズですよ。
まずは、こちらの会話文を
ご覧ください。

いかがでしょう。
会話の中間に Per carità! ってのが
出てきますがどう読み解かれました?

では、会話の日本語訳です。
お断りしておきますが、
MINORI 訳でございます。
お気づきの点がありましたら、
コメントにお寄せいただけたらと存じます。

Per carità! の部分はあえてそのままにしています。
どんな日本語を当てたらいいんでしょうね。

辞書で carità を調べます。
女性名詞で、意味には
(神への)愛、愛徳。
慈愛、恩情、施し、好意、親切。

とありますが、辞書を読むとますます
分からなくなります。

そんなときは YouTube
per carità の解説動画
2つだけ見つかりました。

他の表現はこれでもかってくらい
解説動画たくさんあるのに、
per carità に関しては2つしか出てこない。
イタリア人も説明しにくいんでしょね。

では、2つの動画の内容をまとめた
per carità の使い方と意味を
ご報告いたします。

まず、使い方は2通り。
① per carità 単独で使う。
② 他の文章と組み合わせて使う。

それでは①から参りましょう。

per carità 単独で使う場合

■ 強い否定

これは単純に 『強い否定』 です。
会話の後半にでてきた
Assolutamente no! と同じ。

Non ti piace rilassarti in spiaggia?
ビーチでリラックスすんの好きじゃないの?
Per carità, io odio il mare!
とんでもない!海なんて大っ嫌い!

Ti piacciono i film western?
西部劇好き?
Per carità! 
全然っ(好きじゃない)!大っ嫌い!

Non hai intenzione di riappacificarsi
con lui?

彼とよりを戻す気はないの?
Per carità!
絶対に嫌っ!ありえない!

いかがでしょうか。
これはわかりやすいですね。
とにかく<100% 全否定> です。

■ お礼の受け答え

ありがとう❗の受け答えに私たちがよく使う
『とんでもない❗』的に使います。

イタリア語には『とんでもない!』にあたる
フレーズがたくさんあります。
Prego!  Figurati!  Ci mancherebbe!
などなど。Per carità!

そんなっ!お礼を言われるなんてとんでもない、
当たり前のこと、しただけですよ!
というニュアンスです。

他の文と組み合わせて使う

この使い方がいまいちよく分かんないんですが、
動画の説明をまとめるとこういうことらしい。

まずね、per carità
組み合わせる文の前に持ってくるか
後に持ってくるかで意味が変わる…らしい。

こういうこと。

a. 文 + per carità 。
b. Per carità + 文。

a パターンのほうから見ていきます。

Non andrò a chiedere un consiglio
a lui, per carità!

彼にアドバイスしてもらおうとは思わない、
per carità!

Mia sorella si è tagliata da sola
i capelli, per carità!

妹が自分で髪を切ったんだよ、per carità!

Ho chiamato il servizio clienti del mio
gestore internet....per carità!

プロバイダーのカスタマーサービスに電話したのよ、
per carità!

動画で提示されてた例文なんですが、
意味わかりました?
これで分かったら、もうあなたも
立派なイタリア人。

分かるわけないよねぇ。なんなのこれ。
愚痴っても始まらないんで、
動画の説明を聞いて、こんな感じかなぁと
いう日本語をあててみました。

Non andrò a chiedere un consiglio
a lui, per carità!
II
Non andrò <mai> a chiedere
un consiglio a lui!

あたしは彼にアドバイスしてもらおうと
思わないわ!絶対にねっ!

Mia sorella si è tagliata da sola
i capelli, per carità!
II
Mia sorella si è tagliata da sola i capelli,
<non è stata assolutamente una buona idea!>

妹が自分で髪を切っちゃったんだよ、
(絶対にいいアイディアじゃないね)
ありえない!

Ho chiamato il servizio clienti del mio
gestore internet .... per carità!
II
Ho chiamato il servizio clienti del mio
gestore internet...
<non sono per niente bravi!>

ネットのプロバイダのカスタマーサービスに
電話したんだけど、奴ら もう最悪!

まあ、要するに、そのときの状況によって
いろいろ日本語が変わるわけで、
そこはその場の雰囲気で感じるしか
なさそうだなあという結論にいたりました。

なんで特に意味のない per carità
わざわざ文の最後に追加するんですかぁ?

何か納得いかないことへの憤りの気持ちを
表明したんだろうか。

まあ、とにかくこれも
① の100%全否定 に通じるニュアンス
といえばそうです。

で、今度は文の前に置く b パターン。
これはね、割りと分かりやすいと思います。
日本語で言えば、<後生だから> とか
<頼むから> とか <お願いだから> って感じ。

こんなに意味が変わるなんて、
ふざけんなって感じですが、
とりあえず例文を見てみましょう。

言ってほしくないことを
言おうとしている相手に…。
Per carità, non dire questo!
お願いだから そのことは言わないで!

例えば、自分でパソコンを分解して
修理しようとしてる相手に…。
Per carità! Chiedi consiglio a un esperto!
お願いだから 専門家に聞いてよ!

ボッサボサの伸び放題の髪の毛してて、
もう見るに堪えない!
Per carità! Vai da una parruchciera!
頼むから 床屋に行ってよ!

Mi raccomando!ってのがありますよね。
それとだいたいおんなじ意味だそうで。

で、さらにさらに。
実は、文と文の間に置くパターンも
見つけてしまって。
この本にのってたんだけど、
これが一番分かんない。

Milena canta ancora bene, per carità,
ma non ha più la stessa espressività
di prima.

ミレーナの歌唱は今でもすばらしい、
何もそれを否定するわけじゃないよ、
でも昔の豊かな表現はもう見られないね。

これで分かります?分かんないよねえ。
本の解説はこうです。
................................................................
per carità : 頼むからやめてください。
ここでは「私がそれを否定するような、
極端なことを言っていると受け取るのは
やめてくださいね。」という意味で
使われている。
carità の原義は「慈愛、恩情」。
per carità はしばしば否定の文脈
「その話はしないで」
「騒ぎ立てないで」で使われる。
...............................................................
と、言うことなんだけれども…。
何か批判的なことを言うときに、
per carità を間に挟んで、
表現をやわらげるのに使うんだろうか。

同じような例が動画にも
ありました。

Io al tuo posto non prenotare
in quell'albergo, poi, per carità,
fai come preferisci!

私ならこのホテルは予約しない。
per carità あなたの好きにして。

私ならこのホテルは予約しないわ。けど。
(    )あなたの好きにして!

さてと…(  )にどんな言葉を
入れますかぁ?

この per carità の説明はこうです。
この場合の per carità = 
Non voglio assolutamente
costringerti a fare come voglio io.

私の希望を押し付けるつもりはない。

(   )に打ち込んでみましょう…。

あたしだったら、
このホテル予約しないよ。けど。
無理強いしたくないし。
ま、あなたの好きにしていいよ。

こんな感じなのかなあ。
皆さんはどう思います?
よかったらコメントください。
本日もお付きあいありがとう
ございました。
感謝してブログを終わります。
よかったらまた遊びに来てください。

Skypeイタリア語レッスン

ヴァレンティーノが Skype
イタリア語 🇮🇹 の レッスンをしています。

1時間 4000円
30分 2000円

た〜っぷり1時間無料体験レッスン 
実施しています。是非お試しください !!
随時、受け付けております。
お問い合わせもお気軽に❗

詳しいご案内・無料体験レッスンの
お申し込みはこちらから 👇
https://valentino-skype-lesson.jimdosite.com

お待ちしております❗


教科書には載っていないけれど,知ってるとめっちゃくちゃ役立つ,文法オタク目線で「そこが知りたかった‼️」をとことん追求した「イタリア語100の疑問」。お気に召したらぜひサポートよろしくお願いします‼️