'Very' vs 'Really' ~同じに使える場合と使えない場合
英語学習のためにいくつかPodcastを登録している。
が、なかなかタイミングが合わなかったり、たくさん登録しすぎてあれもこれも、となってなかなかコレ!としぼれていないのだが、昨日はたまたま試しで聴いてみたものがヒットしたので、記録として残しておこうと思う。
ちなみに、YouTube動画のリンクもあったので貼っておきます。
この回の趣旨としては、なんでもかんでも'Very’を使った強調表現をするんじゃないよ、ということのようで、【Very + 形容詞】を別の表現でこんな風に言えますよ、を20パターン用意してくれている。
が、その前振りの段階でわたしは
ふむふむ、なるほどー!!!
とめっちゃ勉強になった。
言われてみれば、そうだよね、と思うことも、ひさしぶりに説明を聴くとスッと頭に入ってくる。意識していなかったけど、まぁ確かに。そうだよね、と。
日本語でいうところの、
「一番最後」とか「第10回目」みたいな表現とも似てる? 似てないか?
さて。わたしが今回へぇーーー、と感じた部分は以下。
veryとreallyはどちらも強調表現(後にくる表現を強める)働きがあるけど、どちらを使っても同じ意味になる場合もあれば、使えない場合がある。
具体的には、後ろに来る単語によっては、really は使えるけどveryは使えないケースがあるということ。
疲れた、疲れている、という意味の[tired]の場合。
だが
1つの単語で「とても疲れている、疲れ果てた」という意味の[exhausted]の場合。
「おもしろい、興味深い」という意味の[interesting]の場合。
ところが
一単語で「とても」おもしろい、素晴らしい!という意味の[amazing]の場合。
おなじように、「怖い、恐ろしい」の単語で
[frightening]の場合。
一方で
frightening よりもさらに恐怖感がマシマシな、[terrifying]の場合。
ということだそうだ。
ふむふむ…ってなりませんか? わたしは、なりました。
そうかー、なんでもかんでも強調するにはveryひとつでオッケー、と思ってらそうじゃないんですね。
たぶん、状況次第で意味は通じるとは思いますが、ちょっとつたない英語に聞こえるのでしょうか…。
というわけで、ちょっと時間がかかりすぎてしまったので今日はこの辺で!
よろしければサポートお願いします!いただいたサポートはクリエイターとしての活動費に使わせていただきます!