見出し画像

Happy ending

うちのサロンにはありがたいことに外国人のお客様がご来店されることも多く毎回対応するたびに勉強になるなぁと思うのですが、皆さんは「Happy ending」の意味をご存知ですか?

とある日のこと、、、
一本のお電話をいただきました。

私「お電話ありがとうございます」
お客様「English OK?」

私「あえっと、、OK!OK!」←英語力皆無のため非常にテンパる
お客様「オイルトリートメントを受けたい」(的なことを言っていた)

私「何分のコースですか?」
お客様「30分」

と答えたその後に何か言っていたのですがうまく聞き取れずもう一度言っていただけますかとお願いすると

「Happy ending?」

と聞かれ何のことやらさっぱり分からなかったのですがなんとなーく嫌な予感がして「No!No! Thank you!」と言って一度お断りしました

後でよくよく調べてみると「Happy ending」というのはいわゆるハッピーエンド、バッドエンドの意味合いではなく「セクシャルマッサージ」(風俗的なマッサージ)という意味なんだそう!

おそらくネットで調べて風俗店だと勘違いした外国人の方が問い合わせてくれたと思うのですがまさかそんな意味があるとは😱

びっくりしたと同時に使う状況によって単語の意味が全く変わってくるんだなーとなんだかとても勉強になりました笑

先日海外に行った時も自分の英語力のなさを痛感し「もっと勉強しよう、、、」と心に誓いました

自分の言いたいことが伝わらないのって本当にもどかしいですよね!

よし!勉強しよ!!←三日坊主常習犯

気が向いたらサポートしてくれると嬉しいです。皆さんのサポートでより良いコンテンツをお届けします!