![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/139393555/rectangle_large_type_2_27e43a8ec7d74e8c18a04f4d077e031e.jpeg?width=1200)
Oh ! シャンゼリゼ~
今日は、聞いているととってもシャンゼリゼ大通りを散歩したい気分になる
"Les Champs-Elysées" を教えてもらったので、ご紹介します。
Pomplamoose はなんとアメリカのグループなんですね。
フランス語の Pamplemousse (グレープフルーツ)をもじった名前です。
歌っている Nataly Dawnさんもアメリカ人女性(パリジェンヌかと思った)!でも子供の頃にベルギーやフランスに住んでいたようです(だから発音が完璧)
さてこのメルマガでも何度か言っていますが、サビの部分の「オ~シャンゼリゼ」は、
Oh ! Champs-Elysées ではなく、
Aux Champs-Elysées です(私はずっと Oh ! だと思ってました笑)。
前置詞の à と les が合体して aux なのです。
ではサビの部分を読んでみましょう:
Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées
シャンゼリゼ通りには、シャンゼリゼ通りには、
晴れの日も、雨の日も、真昼も、真夜中も
あなたの望むものがすべてあります。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?