翻訳本ニュース
こんにちは!デジタルコンテンツ部ライツチームのYです。
夏休みにKindleで『動物のお医者さん』がセールをしていることに気づいてしまい、12巻まとめ買いしました。シルバーウィークで一気読み!オレはやるぜオレはやるぜ!
そんな連休ボケを吹き飛ばすべく、海外にお届けしているイースト・プレスの作品をご紹介していきたいと思います!
<「翻訳本」とは?>
自社の本を翻訳して海外で販売することを「輸出」と言い、このコーナーでは輸出した書籍・コミックを簡単に「翻訳本」と呼んでいます。
どんな翻訳本が出ているのか、日本語版とどんな違いがあるのかをご紹介しています。
■『ワインの授業 フランス編』 韓国語版
著:杉山明日香
翻訳タイトル:『프랑 스와인 수업』
出版社:Hans Media, Inc.(大韓民国)
https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=272325468
河合塾で数学講師を務める異色ソムリエールが、予備校の授業のようにフランスワインの世界を語り尽くした全6回の集中講座です。韓国語版は、過去に帯に使用していたイラストをカバーにあしらっていただいております。
日本語版は縦書きですが、韓国語版は横書きに変更しレイアウトを調整いたしました。
■『ドリーム・ハラスメント 「夢」で若者を追い詰める大人たち』 台湾版
著:高部大問
翻訳タイトル:『夢想勒索:協助被「夢想」壓迫的年輕人,在絕望中找到前進的動力』
出版社:遠足文化事業有限公司 Walkers Cultual Enterprese Ltd.
https://www.facebook.com/pg/ZhenPublishingHouse/posts/?ref=page_internal
イースト新書の作品が台湾版として翻訳されました。夢は持たないといけないのか?教育場面における、「夢を持て」という言葉が持つ影響を分析している作品です。
台湾版では、カバー用に新たにイラストを制作いただきました。「夢」に悩みつつも自分の未来に思いを巡らせる若者の姿が描かれています。
■『モテとか愛され以外の恋愛のすべて』 台湾版
著:桃山商事
翻訳タイトル:『除了有人追、有人愛、那些對方不告訴你的愛情真相』
出版社:任性出版有限公司
https://www.books.com.tw/products/0010876111
文庫ぎんが堂の作品です。「恋バナ収集ユニット」桃山商事による人気作が台湾でも発売されました。
カバーは日本語版のイラストをベースに新規で制作いただいています。判型が変わったこともありちょっと違った印象を受けますね。挿絵については日本語版と同様にオザキエミさんのイラストを使用しています。
■『乙女ヤンキーは運命の人を待つ。』韓国語版
著:泉くれは
翻訳タイトル:『순정남은 운명의 상대를 기다린다』
出版社:SOMY MEDIA, Inc.(大韓民国)
https://twitter.com/Somymedia_BB/status/1402086992217739266
BLコミックレーベルの「Splushコミックス」の作品です。紙書籍・電子書籍両方販売しております。紙書籍の販売にあたり、現地のアニメイト様にて広告も出していただきました。
単行本描き下ろしはもちろん、カバーを外したときに見られるスペシャルな表紙イラストも翻訳の上で収録されております!
以上、翻訳本のご紹介でした!次回もお楽しみに!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?