見出し画像

2020.1.16の作文と添削

これからTwitter上に作文を載せて、フォロワーの中国人に添削してもらうことにした。今日はその第一回。この復習に一日費やす値がある。
それにしてもみんな優しくて幸せすぎます。中国人のフォロワーが欲しい人は自己紹介を書いてコメントでもなんでも飛ばしてくれれば、みんなに紹介しますよ。

原文

我开始学汉语的理由就是得了病,不能工作了。反正不能工作,我觉得用这个时间学什么的。我听说过会说别的语言才得到别的思考,这样对我的病很好。那个时候我有些中国朋友,所以决定学汉语了。到现在那个决定是很对的。我身体越来越好起来了。有中国在我才能活下来了。多亏了你们的。

添削

「身体越来越好起来了」不要“起来”比较通顺,或者把“越来越”也可以,不过意思就变了。最后那句「多了你的」那个“的”可以不要啦,有点日式汉语的感觉😂

我听说过会说别的语言才得到别的思考。 得到 改正 理解
这样对我的病很好。 病 改正 病情
(正好)那个时候我有些中国朋友,所以(就)决定学汉语了
到现在(相信/认为那个决定是很(正确)
在)我身体越来越好了。好起来 与越来越好 重复。
多亏了你们的(帮助)。或者不要 “的”

我开始学汉语的契机是我因为生病无法继续工作。反正不能工作,我决定利用这段时间学习什么。我之前听说过学习别的语言可以转换维,这也有助于我的病情

我觉得用这个时间学什么的。→ 我觉得那就用这个时间学什么。

“我听说学习新的会获得新的思考方式。”
直到现在,我依然认为那个决定是对的。”
那个“有中国在我才能活下来了”可以改成“在中国,我的生活很乐。”
因为“我才能活下来”给人一种“活不下去”的感觉。。。
“多亏了你们”就好,不需要尾的“的”

我开始学汉语的理由就是得了病,不能工作了。
反正不能工作,我觉得用这个时间学什么的。
(开始学习汉语的理由是因为,正好生病养,来无事索性想要学点什么。)
我听说过会说别的语言才得到别的思考,这样对我的病很好。
那个时候我有些中国朋友,所以决定学汉语了。
(我听说学习新的言会得新的思考方式,而且对我的康复有帮助恰巧有几位中国朋友,所以决定了学习汉语。)
到现在那个决定是很对的。
(直到现在,我觉得这个决定是对的。)
我身体越来越好起来了。有中国在我才能活下来了。
(单我的身体状况越来越好,现在在中国的生活也非常幸福。)
多亏了你们的。
(谢谢你们的和帮助。)

我开始学汉语的理由/是得了病,不能工作了。反正不能工作,我/(想)学(点)什么/。我听说/,/(学)别的语言/(能)得到别的思考,这/对我的病/(有好处)。那/时候我有些中国朋友,所以决定学汉语了。/现在(看来)那个决定是/(正确)的。我身体越来越好/。……


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?