見出し画像

オジサンのための現代用語#13 トメとコトメ

久しぶりに、妻と一緒に私の実家に墓参りに行ってきました。一泊だけ実家に泊まったのですが、妻は何かと実家の両親に気を使ってくれていました。幸い、妻と実家両親との関係は良好ですが、そうではない義実家との関係も少なくないようです。義理の両親を義父や義母と呼ぶのは知っていますが、”義両親”や”義実家”という言葉も、最近では使われているみたいです。契約を重んじる米英では、義父母のことは”father/mother in law”のように”法律上の父母”という表現になります。

配偶者の父母のことを、昔からある呼称ではしゅうとしゅうとめと言います。しかし、ネット民たちの間では、”ウト”や”トメ”が一般的です。これは、シュウトやシュウトメの前半部分を省略しているためです。また、舅と姑を一緒にしてウトメ(=ウト+トメ)という呼称もあります。カタカナで書かれると何だかピンときませんが、主にネット用語や若者言葉として実際に使われる言葉みたいです。私は一回も使ったことはありませんが・・・。

また、配偶者の姉妹である小姑こじゅうとめのことをジュウトメの一部を切り取って、コトメと言ったりします。さらに、配偶者の兄弟である小舅こじゅうとのことをコウトと言うらしいのですが、今のところ聞いたことがありません。やっぱりヨメに意地悪するのは、ウト、トメ、コトメというのが相場なようです。

ヨメ・トメ問題は大昔からある問題ですが、今でも相変わらず、ネガティブな話題として登場しています。ヨメ・トメ問題は、根深く普遍的なテーマで、ウト・トメ・コトメなどの言葉が頻繁に出てくるというのは、その問題に直面している人が少なくない証拠なのでしょう。ところで、義実家との複雑な関係は日本特有のものなのでしょうか?。各国での義実家問題を、少し知りたいと思いました。

しゅうとめ


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?