前話
第44話:龍の秘密
『空の赤潮対策本部』の速報が午後五時にあると、昨夜、グループトークに流斗がつぶやいていた。テレビをつけて待ち構えていたレイは、流斗のアップにひっくり返りそうになった。チャンネルを変えても、どこの局でも流斗がしゃべっている。
「あら、あらあら。流斗君、いつのまに」
母が料理の下ごしらえの手をとめ、エプロンを外しながらソファに腰かける。空の状況が深刻になって以来、午後診は閉め、往診で対応している。
「あなた、天馬さんがニュース速報に」
往診から戻った父にも声をかける。弟の櫂も二階から降りて来た。
小羽田家にとって、流斗は家族未満親戚以上ぐらいにはなっている。
レイは流斗の活躍が誇らしくもあり、悔しくもあった。
ようやく『龍秘伝』が見つかったというのに、ちっとも解読が進まない。自分が情けなくて歯痒かった。
『龍秘伝』は漢字ばかりだった。レイは理系組だから漢文を碌に学んだことがない。それでもAIに頼れば何とかなるんじゃないかと思っていた。
スマホで撮影した画像データを翻訳してもらうつもりだった。ところが、画像をアップしようとしたら、写っていない。父の一眼レフでも撮影してみたが、やはり写らない。
あきらめて手入力することにしたが、また、つまずく。
秘伝の文字は、一時間経つと消えるのだ。幾重にも鍵が掛けられている。何度も光の文字を呼び出すと、永遠にロックが掛かってしまうかもしれない。作業は午前と午後の二回だけにした。旧字のため、書き写すのもひと苦労だ。地道な作業を繰り返す。呼吸が苦しくなると酸素マスクを装着する。これもかなりの負担。二十五日から避難が始まると流斗から聞いている。もう少しの辛抱だ。
書き写した序文をAIに入力してみた。
現代語に翻訳させると。
いくらレイに漢文の知識がなくても、この訳文がおかしいことはわかる。いったん書き下し文に直すよう指示してみた。
ようやく意味らしきものが見えてきた。さらに現代文への翻訳を指示する。手間だが、いきなり現代文に翻訳させるよりも、この方がずっと意味の通じる文章に訳してくれる。
全訳し終えたのは、明日から住民避難の始まる二十四日の夜だった。
風龍の慟哭の深さと、何を守ろうとしたかを知り、涙が止まらなかった。
『龍秘伝』は、ここで終わっていた。
魚たちにも変化があった。琴乃おばあ様の魚のように直接、話してはくれないが、問いかけると、合っていれば縦に、間違っていれば横に首を振るようになった。わからないときは、くるくると回る。意思の疎通がわずかではあるが図れるようになった。
レイは『龍秘伝』の内容を、流斗と迅に教えても良いかと魚に尋ねた。読んだ後に消去してもらうから、と言い添えて。傍らにいた魚は、他の魚に問うように室内を見回す。魚たちは次々に叩頭した。
レイは『龍秘伝』のファイルを二人に送り、「読んだら破棄してください」と書き添えた。そうして、レイは自らのパソコンからも『龍秘伝』のファイルを消去した。
続く