![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/65781400/rectangle_large_type_2_f4eb95090424e8798f537fd17c483f40.png?width=1200)
The Mentalist でちょこっと英会話(12)
身ぐるみはがされてしまうよ
The Mentalist s3 e2 -BLADDER BLOODより
今回の気になったセリフ
J: If this were for real, this old fox
would have you stripped bare.
(bare=むき出しの)
身ぐるみはがされてしまうよ。
lose one's touch
N: This sweet piece of fruit is a cop?
Damn. Guess I'm losing my touch.
ニッキーのセリフ:このお嬢さんが警官だって?
くそ〜。わたしもヤキがまわったもんだ。
------------------------------------------
英辞郎より
lose one's touch
〔練習をサボるなどして〕下手になる、上手でなくなる、技量が落ちる、腕が鈍る[落ちる・なまる]、~らしくなくなる
------------------------------------------
ニッキーは、詐欺師だけど、みかけはとてもチャーミングなファッション。だまされてしまいそう。
今回のメンタリストは、「スキャンダル」でファーストレディの役だった俳優が出演していたので、きっと犯人なんだろうと思った(ちがったけど)
もひとつ私の思い込みがわかった。Jeanって苗字なのか。奥さんのお墓へ花を供えるシーンで気がついた。Jean & Lisbon って苗字で呼びあってるんだ。GraceはGraceって呼んでるね。S7くらいになるとどうなったかな?
S5 e5 ちょうど100話のスペシャルエディションの中で、会って間もない頃、「ミスタージェーン」と呼ぶリズボンに対して「どうかパトッリックとよんで」というセリフがあった。その時は、「パトリック」と呼んでいたけど。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?