見出し画像

July 7, 2023: Review of the Last 6 Months (3), Posting English Articles (2) (半年の振り返り(3)、英文記事の投稿(2))

I have been posting English articles on ‘note’. Another hurdle to do it is how to write them. It is not so difficult to translate what I have in my mind into English. But I need a long time to write articles in English enough to tempt readers to read them. This is because my English is not still good enough. In writing, I always try not to make grammatical errors as much as possible. But I still cannot be sure that my writing is free from grammatical errors. What bothers me more is how to structure an article. When I write an article, I first think about what to write about in Japanese. Then, I translate it into English. But I cannot post, on ‘note’, what I just simply translated. The English article looks very hard to read and understand. It is in English but based on Japanese logic. So I have rewritten it, again and again, to make it easier to read as much as possible. I have been struggling with it every day. I am going to continue to do so with the hope that I will be able to write it more easily. But I do not expect it to come so soon. There is no end to the writing. No matter how many articles I write, I must find out something that does not satisfy me. So the key is how to enjoy it.

 noteに毎日英文記事を投稿しています。記事を書くにあたってのもう一つの苦労が、英文作成です。自分の頭に浮かんだことを英文にすることはさほど難しくありませんが、読者に読んでもらえるような文章にするには時間がかかります。これは、ボクの英語力がまだ不十分だからです。文法上の誤りがないかという点も注意していますが、記事のまったく文法上の誤りがないとはいいきれません。そしてなにより気にする点は、文章の構成です。ネタと考える時は、まず、日本語で考え、それを英文化しています。でも、日本語で考えたものを単純に英文化したものをnoteに投稿できません。英語で書かれていますが、日本語のロジックで書かれているため、読みにくく、理解できなと思われるからです。そのため、英文記事を毎日何度も書き直して、少しでも読みやすくしようと努めています。この格闘が毎日続いていますが、これからも続けるつまりです。そして、もっと楽に書けるようにと願っていますが、道のりは長そうです。書くことに終わりはありません。どんなに書いても、常に納得のいかない点が出てきます。これを楽しめるかがポイントです。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?