見出し画像

名言集#4 William Wordsworth

英語が身近になればなるほど英語が好きな人が増えるのではないかと思い、
私が好きな English Quotes や English Phrases を紹介することにしました。
こちらは My Favorite English Quotes (私が好きな英語の名言集)です。 

4人目はWilliam Wordsworthさん。
どんな人?

William Wordsworth was one of the founders of English Romanticism and one its most central figures and important intellects. He is remembered as a poet of spiritual and epistemological speculation, a poet concerned with the human relationship to nature and a fierce advocate of using the vocabulary and speech patterns of common people in poetry. …He began writing poetry as a young boy in grammar school, and before graduating from college he went on a walking tour of Europe, which deepened his love for nature and his sympathy for the common man: both major themes in his poetry. Wordsworth is best known for Lyrical Ballads, co-written with Samuel Taylor Coleridge, and The Prelude, a Romantic epic poem chronicling the “growth of a poet’s mind.”

…The “Preface to Lyrical Ballads” (revised and expanded many times for later editions) is not a systematic poetics, but a partly polemical, partly pedantic, and still problematic statement of Wordsworth’s beliefs about poetry and poetic language. The preface in all its versions is highly discursive, the poet “thinking aloud” in an attempt to formulate ideas about poetry based on poems he has already written. It is important to remember when reading the preface that it both chronologically and logically follows the composition of most of the poems. The two central ideas of the preface are the need for reforming poetic diction—which, according to Wordsworth, had become far too artificial—and the role of the poet in society, which Wordsworth saw as having become too marginal. He had also come to the conclusion that the troubles of society were specifically urban in nature.

William Wordsworth | Poetry Foundation

美しい詩を書く人。
ロマンチックなお兄さん。
人の目が、人の心が、人の感性がモノを美しくすると思わせてくれる人。
リズムよい表現と、目に浮かんでくる情景。
彼の詩は彼の心と目と同じくらい美しいものを見せてくれる。
こんな人が今も生きていたらな、と思う。お茶飲み友達になりたい人。

“Fill your paper with the breathings of your heart.”
心からの息吹を紙に書いて満たして。
彼の詩は全部そう。
心から溢れ出てくるモノ。
そのままと言えばそう。

“Look at you comforting others with the words you wish to hear.”
自分が聞きたい言葉で他人を慰めている自分に気付ける?
それって…はい、そうですね。
自分が貰いたい言葉を人にあげてる。
それが人なのではないかなと思う。
もし違ったら、素直になってみると新しい発見があるかもしれない。
生きやすくなるかも。

“The mind of man is a thousand times more beautiful than the earth on which he dwells.”
人の心はその人が住む環境よりも1000倍美しい。
想像力は現実よりもドラマよりももっと美しい。
だから想像力を働かせることができる人たちは皆アーティストだと思う。
その美しさを毎日楽しんでいるのだから、創作時間は贅沢な時間。

“Poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings: it takes its origin from emotion recollected in tranquility.”
詩歌は感情の自然な流れ。静けさの中で思い返した気持ちからできるもの。
今まさにそう。
Wordsworthさんに対する想いをどう描くか考えると過去にさかのぼってる。
その過去に味わった感情を思い返してみて今の味わいを書く。
思い返す時、普段考えない部分の脳を使うのだと思う。
詩を読んだ時の自分を思い出す。いろんな他の考えも一緒に思い出す。

“What we have loved
Others will love
And we will teach them how.”
私達が愛したものを他の人も愛するから、教えることができるのでしょう。
文学の良い所はこれ。
言葉の良い所はこれ。
誰かがいい事を言ってたとして、その基になった人がいて、その人がそれを書く理由になった人がいて、そのまたその人に影響を与えた人がいる。
そんなもの。
自分の作風を追加すればよい。
そのままのパクリとかコピーは…それ位気に入った事の表れだと思う。
著作権侵害を冒してでもその誰かの作風とかやり方をまねたいなら、リスクを冒してまでする盲信というか崇める行為なのだと思う。
ま、それはPlagiarismと呼ばれています。
アメリカの大学でやったら一回で退学処分を受けるかそれ相応の処罰を受ける(もしなかったら、それはそれで問題)。

ほかにもいろいろWordsworthは美しい事を言ってる。
気に入った詩や名言は他にももっとある。
ここに今日載せたいなと思ったものを下にリストアップしました。
Wordsworthを好きな人もっと増えたらいたらいいなと思う。

“Come grow old with me. The best is yet to be.”
“Faith is a passionate intuition.”
“A mind forever Voyaging through strange seas of Thought, alone.”
“I had melancholy thoughts...
a strangeness in my mind,
A feeling that I was not for that hour,
Nor for that place.”
“From the body of one guilty deed a thousand ghostly fears and haunting thoughts proceed.”
“She died, and left to me
This heath, this calm and quiet scene,
The memory of what has been,
And never more will be.”
“Go to the poets, they will speak to thee
More perfectly of purer creatures--”
“friend is the one who showers the way and walks a piece of road with us”
“A poet does not see or hear or feel things that others do not see or hear or feel. What makes a person a poet is the ability to recall what she has felt and seen and heard. And to relive it and describe it in such a way that others can then see and feel and hear again what they may have missed.”
“Almost suspended, we are laid asleep In body, and become a living soul: While with an eye made quiet by the power Of harmony, and the deep power of joy, We see into the life of things.”


この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?