英語が身近になればなるほど英語が好きな人が増えるのではないかと思い、 私が好きな English Quotes や English Phrases を紹介することにしました。 こちらは My Favorite English Phrases (私が好きな英語表現集)です。
好きな英語表現は色々あるけれど、15個目はコレ。
Self-Fulfilling Prophecy.
どんな意味?
日本語にすると、『自己実現的予言 《予言したという事実がその実現をもたらす』(Weblio)、『自己達成しつつある予言、自己達成的予言』(英辞郎)、それは自分で成就させてしまう予言、思い込んでいたら本当にそうなってしまう事。
よく考えると、良い事を思い込んでいたら、本当にそうなる。
その逆は、悪い事を考え続けたら、本当にそうなる。
結局、「あなたは何を信じますか」に行きつく。
どこが居心地が良いですか? (何を信じて何を受け入れる?)
何を得ると安心しますか?(何を信じて、やっぱり~だったと思う?)
どんな環境に自分をおきたいですか?(こうなると思った所にいる?)
自分で結果を招くって、ものすごく良いようで怖くもある。
Self-Fulfilling Prophecy を選んだ理由は、私が自分にしてしまったから。
うまくいってもいかなくても~する、と言った。
もし~できなくても翌年の春には次のことを見つける、と言った。
両方とも現実になってしまった。
自分が言ったとおりになった事が恥ずかしくも嬉しくも恐ろしくもある。
でもその中で得た経験と、出会い、学び、辛抱強さ、忍耐力、全部大事。
自分に課した期限と制限と予言がようやく終わる。
なんてことをしてしまったのだろうとおもう。
そのおかげで自分を深く知ることができた。
自分がどんな人かわかった。
恩師に『強さ』について話していて、1年半前は半信半疑だった。
自分で証明してしまった。
自分の強さを身をもって知る、感じる、理解するために必要だった期間。
やっちまった、と思う。
自分の『強さ』を疑うだけで、大きな回り道をしてしまった。
一生の中ではこういう学びもあるのだと思う。
頑なになった分、学びの量が増える。
増えた分、笑ってしまう。それがなんとも自分らしい。
これ以上自分の強さをテストしなくてもいい。
これ以上自分の強さに疑問を持たなくてもいい。
わかった。
自分の原点に戻った気分。
ずっと前に当たり前のようにそこにあった強さを取り戻せた気分。
疑う前と同じくらいかそれ以上の『強さ』を見出してしまった。