チェコ語ミリしらでもチェコ語で歌おう!

※正確さやうまさを期したものではなく、あくまで雰囲気だけそれっぽく外国語の曲を歌ってみようという趣旨の記事です。予めご了承ください。


筆者チェコ語は一ミリも読めませんがチェコ語の曲がちょっと歌えます。
そう、歌なんて雰囲気さえよければそれっぽく聞こえるのです

正確に発音しようとしたら鬼ムズイチェコ語ですが、歌の中ではいくらでもごまかしがきくというもの。それっぽく聞こえるために最低限の発音のポイントを示しますので、メロディーに合わせて雰囲気で歌ってみましょう。

・母音はそのままアイウエオでなんとかなる
・ y は i と同じイ
・アクセント付き母音(áéíóúý)はそのまま伸ばすだけ
・ ě はィエー 
・ ů は ú と同じウー

・ c はツェー
・ r はできるなら巻き舌
・ j はイェー
・ch はハー h は息を漏らす感じでかすかなハの音

・ ř はジェーでなんとかなる 巻き舌のルとジェを同時に発音するような音
・ č はチェー ť もチェー 厳密には違う音だが気にするな
・ š はシェー ž はジェー
・ ň はニェー ď は柔らかめのギェーまたは硬めのヂェー

ř などは本来は激難しい音ですが、ほぼジェーにしか聞こえないのでなんとかなります。ď や h がむしろ日本語に近い音がなく難しいかも。
また、ch や c を正しく読めるかもポイントです。


ということでさっそく一曲目。
チェコを代表するロックバンド、Synkopy 61"Formule I."です。

Mužná tvář a dobré nervy
ムジュナー トヴァージ ア ドブレー ネルヴィ
nejmíň dvoje do rezervy má.
ネィミーン ドヴォイェ ド レゼルヴィ マー
Bílé blůzy, rychlé vozy
ビーレー ブルーズィー リヒレー ヴォズィー
tohle závidí jim mnozí.
トフレ ザーヴィディー ィム ムノズィー アー

Rychlý start, vítězství
リフリー スタルト ヴィーチェストヴィー
a pak sláva
ア パク スラーヴァ
osud jem jednomu
オスッド イェム イェドノムゥ
šanci dává
シャンツィ ダーヴァー

Řídit vůz rychlejší zvuku,
ジーディット ヴーズ リヒレィシー ズヴゥクゥ
to chce klid a pevnou ruku.
ト フツェ クリド ア ペヴノウ ルクゥ アー
Řídit vůz rychlejší světla,
ジーディット ヴーズ リヒレィシー スヴィエートラ
ctižádost jim hlavy spletla.
ツティジャードスト ィム ハラヴィ スプレトラ アー

Brzda, plyn, prach a dým
ブルズダ プリン プラッハ ディーム
na něj čeká
ナ ニェイ チェカー
diváků tisíce
ディヴァークー ティスィーツェ
před ním smeká.
プジェド ニーム スメカー

Možná pohání jej sláva
モジュナー ポハーニー イェイ スラーヴァ
možná ten, kdo více dává.
モジュナー テン クド ヴィーツェ ダーヴァー アー
Mrtví spí, dál jedou živí
ムルトヴィー スピー ダール イェドウ ジヴィー
slávy, žen a peněz chtiví.
スラーヴィ ジェン ア ペニェズ フティヴィー アー

Jeho tvář tisíce
イェホ トヴァージ ティツィーツェ
kamer snímá
カメル スニーマー
on však jen vidí cíl
オン ヴシャク イェン ヴィディー ツィール
víc nevnímá.
ヴィーツ ネヴニーマー

ちょっと言葉のリズムが難しい曲です。
上手く歌うには訓練が必要ですが、隠し芸程度にはなるのでは?


ということで二曲目。
ビロード革命後の名曲、Mňága A Žďorp"Něgdy"です。

Něgdy nejdu spát
ニェグディ ネィドゥ スパート
a motám se městem
ア モターム セ ミェステム
a myslím na to, co jsem
ア ミスリーム ナ ト ツォ ィセム
a hlavně na to, co nejsem.
ア ハラヴニェ ナ ト ツォ ネィセム
Spěchat není kam a proč
スピェハト ネニー カム ア プロチ
mně nejede žádný vlak,
ンニェ ネイェデ ジャードニー ヴラク
a kdyby přece náhodou,
ア クディビ プジェツェ ナーホドウ
raději odvrátím zrak.
ラヂェイ オヴラーティーム ズラク

Podle kolejí se vracím domů,
ポドレ コレィー セ ヴラツィーム ドムー
brečím jak ženská, směju se tomu
ブレチーム ヤク ジェンスカー スミェユ セ トムゥ
vylejzá slunko nad panelák,
ヴィレィザー スルンコ ナ パネラーク
jak bysem rád jednou vylez taky tak!
ヤク ビセム ラード イェドノウ ヴィレズ タキ タク
Je neděle ráno a zvony zvoní
イェ ネヂェレ ラーノ ア ズヴォニ ズヴォニー
nevěřím ničemu, ale teď hlavu skloním,
ネヴィエジーム ニチェムゥ アレ テッ゛ ハラヴゥ スクロニーム
vylejzá slunko nad panelák,
ヴィレィザー スルンコ ナ パネラーク
jak bysem rád jednou vylez taky tak!
ヤク ビセム ラード イェドノウ ヴィレズ タキ タク

Všechny cesty prý
ヴシェフニ ツェスティ プリー
odněkud někam vedou
オドニェクド ニェカム ヴェドウ
mě ale teďka spíš
ミェ アレ テヂュカ スピーシュ
ruce v kapsách zebou.
ルツェ ヴ カプサーフ ゼボウ
A nenapadá mě nic,
ア ネナパダー ミェ ニツ
žádný věty, žádný slova,
ジャードニー ヴィエティ ジャードニー スロヴァ
co se dá dělat lepšího,
ツォ セ ダー ヂェラト レプシーホ
než každý ráno zkoušet to znova a znova?!
ネジュ カジュディー ラーノ ズコウシェ ト ズノヴァ ア ズノヴァ

Podle kolejí se vracím domů,
brečím jak ženská, směju se tomu,
vylejzá slunko nad panelák,
jak bysem rád jednou vylez taky tak!
Je neděle ráno a zvony zvoní
nevěřím ničemu, ale teď hlavu skloním,
vylejzá slunko nad panelák
jak bysem rád jednou vylez taky tak!

やはり言葉のリズムが難しいですね。
サビはけっこう歌いやすいと思うので習得してみてください。


チェコ語ガチ勢に怒られそうな内容ですが、外国語で歌う楽しさ(と東欧ロックの沼)を知ってほしいのでこういう記事を書いてみました。
是非皆さんチャレンジしてみてね!カラオケには当然入ってないけどね。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?