![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/69574409/rectangle_large_type_2_fd2e0562f0a17d16e49801df41cb08d5.png?width=1200)
カンボジアNGO・にほんご教室とは?
カンボジアNGOでは、にほんごきょうしつ(インターネットでのべんきょう)をひらいています。
カンボジアNGO・にほんごきょうしつ とは?
学校や本で日本語を勉強して、今度は日本人と話したい学生はいませんか。外国の人に日本語を教えたい日本人はいませんか。私たちは、日本語の学生と日本語の先生が会うチャンスを作ります。最近は、良い日本語の本や日本語の学校がたくさんあります。でも、私たちは、日本語の勉強をしながら、相手の国や文化、相手の心を知る知ることも大切だと考えます。みなさん、カンボジアNGOの日本語教室の学生になって、先生とたくさん話してください。先生にみなさんのことを教えてください。先生の話もたくさん聞いてください。日本語の先生も、みなさんに会えるのを楽しみにしています。日本語の先生の免許や経験がない人もいます。でも、先生たちは、みなさんを応援する気持ちがあります。カンボジア・NGOは、暖かくて優しい日本語教室を作りたいです。
※カンボジア・NGOは、これまでカンボジアでボランティアをしたことがあります。でも、他の国での経験がありません。翻訳は、カンボジア語だけ少しできました。でも、他の国の言葉への翻訳はできませんでした。だから、学生はカンボジア人の予定です。今はカンボジア人だけで残念ですが、これから私たちの経験や準備を増やして、いろいろな国の学生も勉強できるようにしたいです。
តើមានសិស្សដែលចង់រៀនភាសាជប៉ុននៅសាលា ឬក្នុងសៀវភៅ ហើយនិយាយជាមួយប្រជាជនជប៉ុនលើកនេះទេ? មានជនជាតិជប៉ុនណាចង់បង្រៀនភាសាជប៉ុនដល់ជនបរទេសទេ? យើងបង្កើតឱកាសសម្រាប់សិស្សជប៉ុន និងគ្រូជប៉ុនបានជួបគ្នា។ សព្វថ្ងៃមានសៀវភៅជប៉ុនល្អៗជាច្រើន និងសាលាជប៉ុន។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ យើងគិតថា វាជារឿងសំខាន់ក្នុងការស្គាល់ប្រទេស វប្បធម៌ និងបេះដូងរបស់អ្នកដទៃពេលកំពុងសិក្សាភាសាជប៉ុន។ អ្នកទាំងអស់គ្នា សូមក្លាយជាសិស្សថ្នាក់ភាសាជប៉ុនរបស់អង្គការក្រៅរដ្ឋាភិបាលកម្ពុជា ហើយនិយាយច្រើនជាមួយគ្រូរបស់អ្នក។ សូមប្រាប់គ្រូរបស់អ្នកអំពីអ្នក។ សូមស្តាប់រឿងរបស់លោកគ្រូអោយបានច្រើន គ្រូជនជាតិជប៉ុនក៏ទន្ទឹងរង់ចាំជួបអ្នកដែរ។ អ្នកខ្លះមិនមានអាជ្ញាប័ណ្ណ ឬបទពិសោធន៍ជាគ្រូជប៉ុន។ ប៉ុន្តែគ្រូមានឆន្ទៈគាំទ្រអ្នក។ អង្គការក្រៅរដ្ឋាភិបាលកម្ពុជាចង់បង្កើតថ្នាក់ភាសាជប៉ុនដ៏កក់ក្តៅ និងរួសរាយរាក់ទាក់។ * កម្ពុជា/អង្គការមិនមែនរដ្ឋាភិបាលបានស្ម័គ្រចិត្តនៅកម្ពុជាពីមុនមក។ ប៉ុន្តែខ្ញុំគ្មានបទពិសោធន៍នៅប្រទេសផ្សេងទេ។ ខ្ញុំអាចបកប្រែជាភាសាខ្មែរបានបន្តិច។ ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនអាចបកប្រែវាជាភាសារបស់ប្រទេសផ្សេងបានទេ។ ដូច្នេះ និស្សិតនឹងក្លាយជាជនជាតិខ្មែរ។ អាណិតតែប្រជាជនកម្ពុជាពេលនេះទេ ប៉ុន្តែខ្ញុំចង់បង្កើនបទពិសោធន៍ និងការរៀបចំខ្លួនដើម្បីឱ្យនិស្សិតមកពីប្រទេសផ្សេងៗបានសិក្សា។
にほんごをまなびたい人へ
にほんごきょうしつのあんないはこちらです。