見出し画像

「無課金おじさん」は英語で?【英語学習アプリ Cake(ケーク)】

こんにちは、英語学習アプリのCake(ケーク)です🍰

オリンピック、終わりましたね🏅✨

個性豊かな選手がたくさんいらっしゃいましたが、中でもやはり目立ったのは「無課金おじさん」こと、トルコの射撃代表ユスフ・ディケチュ選手ではないでしょうか🔫
イケオジだし私も好きw

SNSでは
「本職疑惑出てて草」
「俺も無課金勢なのになぜこんなに差が」

などのおもしろコメントと共に、
イラストやミーム、AI合成画像まで作られて大盛り上がりでした😂

ところで、皆さん💡
「無課金おじさん」とは英語で何と言うのでしょう?

今日は「無課金おじさん」周辺の英語を楽しく学んでいきましょう📚🎵



non-paying uncle???

まず、「無課金おじさん」をそのまま英語にしたのがこちら。
「日本ではディケチュ選手のことを『無課金おじさん』と呼んでいるんですよ」という海外の記事で「non-paying uncle」と直訳されていました。

しかし!
実際に彼のことを書いた海外の記事ではこうは呼ばれていない/表現されていないんですよ💡

casual attitude 

これが結構使われていた表現でした!

casual (形)平然とした、形式ばらない
attitude(名)態度、立ち振る舞い

という意味なので、「平然とした振る舞い」という感じでしょうか👓

例文:Turkish pistol shooter Yusuf Dikec has gone viral on social media for his seemingly casual attitude.
訳:トルコの射撃手ユスフ・ディケチュ選手は、その一見すると平然とした立ち振る舞いがSNSで話題になっている

AP NEWS


go viral

ところで、この記事にもあるviralってよく聞きませんか?

go viralとは「インターネットや口コミで情報が急速に広まる、バズる」という意味なんです。

でも、、、実際にどうやって使うかは、ちょっと自信ないですよね❓

そんなときは!
動画で見ると覚えやすいんです✨✨

Cakeアプリを開いて、検索すると、、、viralがあります!
こちらはgo viralが過去形で使われているのでwent viralなんですね~
該当の動画は以下画面をクリックすれば、アプリ画面に飛びます🛫


no-gear look

私個人的に「無課金おじさん」と近いのかなと思ったのが、
こちらの「no-gear look」です💡

記事のタイトル:Turkey shooter Yusuf Dikec's casual and no-gear look at Paris Olympics that won him the silver medal in shooting viral on social media
訳:パリ五輪で銀メダル獲得のトルコの射撃手ユスフ・ディケチュ選手、パリ五輪でのカジュアルで装備ナシの姿がSNSでバズる

THE ECONOMIC TIMES

このgearとは、道具や装備などを指す名詞です。
これもCakeアプリで他にどんな使い方をされているのか、確認してみましょう💡

おっと、こちらは「switch gears」の形で使われているようです。
どんな使い方なのか、気になる方は上の画像をクリックすると、字幕付きの動画に飛べます✨

「無課金おじさん」の字幕付きインタビュー動画

ちなみに!
今日公開になったCakeの日本ユーザー様だけに向けた特別動画がこちらです!(画像クリックで動画に飛べます)

実はCakeでは毎週金曜日、日本のユーザー様だけに向けたスペシャルコンテンツをお届けしているんです💛💛💛
今週は「無課金おじさん」ですので、オリンピック熱が冷めやらない人は是非チェックしてください!

こうした日本向けスペシャルコンテンツは、プッシュ通知をONにしていると、日本時間の夜8時半頃にメッセージが届くので、ぜひ設定をONにしてくださいね📱✨


このように、話題の人物やトレンドなどから
「これって英語でどうやって言うんだろう?🤔」
って疑問に思うことって、とっても大事なことだと思うんです💡

「この日本語って英語で?」と疑問に思っている方は、
ぜひコメントに残してください📝
ブログのネタにさせていただきます💛w

Cakeアプリのダウンロードはこちら 🥰

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?