[BTS 日本語訳] 201021 JK ジョングク LOG ログ
201021 JK 韓国語+日本語訳
(アミとは気楽に話したいんだ、というグクの意向を汲み取り、少しタメ口気味で砕けた感じで訳しています。。)
【30分の内容を簡単に!◎】
▼ジョングクのログじゃないログ〜!(ログというよりアミとのお喋り💜)
▼新曲MVのプロジェクトマネージャー(PM)をグクが担当したよ!
▼他のスケジュールをこなしながらだったので、本格的な監督とまでは言えないけど、制作チームとミーティングをしたり、自分で撮影したりもしたよ!
▼とりあえず頑張りました!!!!!!!
▼僕がどのカットを撮影したかは言いません。アミが僕の感性を見つけられるか……信じてるよ?笑
*どうも髪の毛が気になるグク
[動画00:03]
아 반갑습니다! 머리가ㅎㅎ 오랜말이죠.
あ、こんにちは!髪の毛がぁ(笑) 久しぶりですね。
머리를 오늘 라이브스트리밍이 아닌줄 알아가지고 머리 막하고 있었는데ㅎㅎ
髪を、このライブ今日じゃないと思っていて、髪を適当にしていたんです
<結んでいた髪を、わしゃわしゃ〜!!>
머리 굉장히 안 들리지 어떻하지 ok 보긴 괜찮구만
髪が本当に言うこと聞かない…OK、見た目はなんとか大丈夫かな。
오늘이 21일있죠. 일단 반갑습니다 여러분들 오랫만이에요 yes.
今日は21日ですね、まずはみなさんこんにちは。久しぶりです。
사실 오늘도 지금은 말할 수 없지만 촬영을 하고 이렇게 넘었습니다.
実はまだ言えないですが、今日も撮影をしてきました。
오늘 이렇게 로그를 찍는 이유는
今日、こうしてログを撮る理由は、
아 옆으로 돌면 안됐는데..
あぁ、横向いたら(髪型が)ダメなのに…
이제 최근에 또 앨범 그 저희 사진이 공개가 됐죠.
最近、アルバムの写真が公開されましたね。
그렇습니다. 곧 저희가 컴백을 한다는 그런 신호탄을 내리겠습니다.
そうです、もうすぐ僕らがカムバックするという合図(直訳:信号弾)を落としました。
그래서 오늘 로그를 찍게 된 이유는 무엇이냐
だから今日のログを撮ることにした理由は何かというと、
바로 뮤직비디오 관련을 한번 말씀 드리고자 이렇게 영상을 찍게 되었습니다.
まさにそのMVに関するお話をしようと思って、映像を撮っています。
*ググ・プロジェクトマネージャー
[動画02:08]
이번에 제가 이제 뮤직비디오 촬영,,, 뮤직비디오 pm을 맡고 또 촬영을 했어요
今回は僕がMV撮影のプロジェクトマネージャー(PM)を担当して、撮影もしました。
뮤직비디오 촬영을 했는데 감독님이랑 얘기도 진행하고 좀 그런 과정들이 있었거든요
MV撮影をしたんですが、監督と話をして、進行して、そういう過程があったんです。
그게 되게 어렵더라구요 일단 너무 어려웠고.
それがとても難しかったんですよ。ひとまず難しくて。
음 처음이니까 솔직히 제가 D.C.F. 영상을 찍은 거는 그냥 단순히 호기심으로 시작을 했고 또 영상 찍고 편집을 하는 게 너무 재미있으니까
初めてですから。正直、僕がDCF(公式YouTubeでUPされているグク制作の動画)を撮るのは、ただ単に好奇心で始めて、映像を撮って編集するのが面白いからで。
이제 시간 날때 스케줄 도중에 펜슬 짬내서 촬영을 편집 해서 그걸 떠올린 거였는데
時間がある時にスケジュールの合間にペンを出して、撮影を編集してと、それを思い出したのですが、
지금은 정식적인 일로 다가온 거잖아요
今回は正式に仕事として向き合うものじゃないですか。
그래서 부담감도 되게 많이 컸고.
だからプレッシャーもものすごく大きくて。
뭐 딱히 제가 한 건 없어요. 한건 없지만 스케줄 와중에 감동님랑 연출팀인가? 아무튼 모여가지고 미팅하고 그랬었군요
まあ、とはいえ特に僕がしたことはないんです。ないんですけど、スケジュールの途中に監督と演出チーム?と集まって、ミーティングをしたりして。
<頭ぽりぽりしちゃうJK氏>
*グク(とホビヒョンにも)お疲れさまの拍手👏
[動画03:50]
솔직히 너무 생각이 어려웠어요
正直、考えが……難しかったです。
이제 멤버들 한대도 뮤직비디오에 들어갔으면 하는 그리고 막 표현하고 싶은 아미들한대 보여주고 싶은
メンバーたちにもMVに入っていたらいい要素や、表現したいこと、アーミーたちに見せたいもの、
그런 지금 내면이나 감정들이나 상황들 뭐 모습들을 보여주고 싶은게 있냐고 물었는데...
今、見せたい内面や感情や状況とか、姿はあるのかと聞いたんですか……
ㅎㅎㅜㅜ 호비형 빢에..... 호석형 밖의 얘기를 안해줬어요
ふふ、ホビヒョンしか……ホソギヒョンしか話を返してくれなくて(笑)
뭐 그것도 어쨌든 제 실수라고 생각하며 제가 좀 더 해먹어야 했는데
まあそれも僕のミスだと考えて、もっと早くマメにやらないといけなかったんですけど。
어쨌든 뮤직비디오를 뭔가 진정성 있게 그리고 현실감 있게 좀 담아내고 싶었던 마음이 커 가지고
いずれにせよMVを、真剣さやリアルさを込めて表現したかった気持ちが大きくて
그럼 하나하나 멤버들 한데도 물었고
それでメンバーにもひとつひとつ聞いて、
이제 영상 그 프로그램으로 좀 솔직히 말해서는 어쨌든 스케줄 도중이니까 항상 바쁠때였으니까
映像、正直に言うと、スケジュールの途中だったから、いつも忙しい時期だったから、
이번에 뮤직비디오를 진짜 내가 이번에 진짜 감독처럼 열심히 해가지고 해봐야지 라는 생각이 그렇게 크지는 못했던 것 같아요
今回のMVで本当の監督のように熱心に、そうやらなきゃいけないとは、そこまで強く思えなかった気がします。
그래서 시간이 지나니까 또 좀 아쉬운 게 많이 있는 것 같은데
だから時間が過ぎて、少し心残りな点もたくさんありますけど。
아무튼 그랬었고 감독님이런 회사랑 계속해서 얘기하면서 뮤직비디오를 찍었죠
ともかくそんな感じで、監督と会社とずっと話をしながらMVを撮りました。
<😭😭😭👏👏👏>
*ちょっと恥ずかしさもあって
[動画05:56]
그리고 제가 이제 멤버들을 찍은 것도 분명히 있을텐데 재밌더라구요
僕がメンバーたちを撮った部分もあると思います、楽しかったです!
뭔가 어쨌든 뭐 진지하게 일하긴 했지만 정말로 내가 감독이라고 생각을 하고 일했던 건 아니라서
なんか、真剣に仕事をしましたけど、本当に僕が監督だと思って仕事をしたわけではないので、
좀 즐겁게 촬영할 수 있었던 것 같아요
その分楽しく撮影ができたと思います。
그래서 되게 재미있었고
だからすごく面白かったし。
뭐 제가 솔직히 뮤직비디오를 내가 찍었어 내가 감독이야 라고 말하기에는 솔직히 말해서 약간 부끄러운 것도 있고
僕がMVを撮ったんだ!僕が監督だ!と言うのには、正直ちょっと恥ずかしい気持ちもあって。
또 제가 로그를 안 찍었으면 분명 어쨌든 감독이 이름에 제 이름이 들어가 있을텐데
僕がログを撮らなかったとしても、どのみち監督の名前には僕の名前が入っているだろうから
그래도 약한 솔직하게 얘기를 할려고 왔죠. 그니까 뮤직비디오 관련된 내용을 또 얘기 하려고 온거긴 하지만
だから正直に、MVに関する内容を話そうと来たんです。
*僕が撮ったシーンがわかるかな?(笑)
[動画07:07]
아무튼 한번 해봤어요. 재밌더라구요 재미있었고
ともかく、一度やってみたんです。面白かったですよ。
이렇게 댓글도 보내주시고 제가 또 소통 안 한지 너무 오래됐으니까
こうしてコメントを送ってくださって、僕がしばらくみなさんとコミュニケーションをしていなかったから、
이렇게 찾아오고 싶어가지고 오는 것도 있고요. 그렇습니다
会いに来たくて、来たのもありますし。
뮤직비디오에 대해서는 얘기는 다 했는데
MV関連の話はぜんぶしたんですが、
아 저도 기대가 많이 되긴 하네요
あ、僕も期待が大きいですよ。
제가 찍은 컷이나 이런건 딱히 많지는 않았지만
僕が撮ったカットや僕がやったことは、それほど多くないですが、
뭔가 진짜 공식 뮤직비디오에 저의 흔적이 조금이라도 들어가 있으면 되게 기분이 좋을 것 같고
公式のMVに僕の痕跡が少しでも入っていたらすごく嬉しいし、
이번 뮤직비디오에 관련된 일을 해가면서 그것을 통해서 이런식으로 진행 되는구나 라는 것도 알게 됐고
今回のMVに関連した仕事を通して、こうやって進行していくんだと知れたし。
그리고 정말 기회가 되면 제가 지금 하는 하고있는 것들이 너무 많으니까
機会があれば、僕が今取り組んでいることがとても多いから
뭔가 굉장히 욕심을 내서 할 수 있는 상황이 아니라서 그 지금 상황도 그렇고
今は欲を出して取り組める状態ではないから、今の状況もそうですし。
그런데 나중에 기회가 되면 진짜로 한번 정말 제대로 된 나의 soul이 들어간 영상을
でも、いつか機会があれば、一度しっかりと僕の魂が入った映像を
BTS를 하면서 이 형들이랑 함께 하면서 한번 찍어 내보고 싶은
BTSとして活動しながら、ヒョンたちと一緒にやりながら、一度撮って出してみたい…
그런 욕심은 생긴것 같아요. 물론 관심이 많기 했었지만
そんな欲が生まれました。もちろん、前から関心はあったんだけど。
아무튼 그런 생각들을 했고 재미있었습니다
まあ、そんなことを考えていて。面白かったですよ。
아미들이 좋아해주셨으면 좋겠고
アーミーたちが気に入ってくださったら嬉しいし、
또 제가 찍은 컷을 과연 어미들이 맞출 수 있을까
僕が撮ったシーンを果たしてアーミーたちは当てられるのか?
저는 어떤 컷을 찍었는지 말을 안 할 거예요
僕はどの部分を撮ったのかは言わないつもりです。
말을 안할 건데 제가 어쨌든 모니터링을 또 해가면서 한번 찾아보고 싶네요
言わないけど、僕がモニタリングをしながら一度探してみたいですね。
과연 아미들이 나의 감성을 알 수 있을 것인가
果たしてアーミーたちは僕の感性に気づけるのか?
기대가 되고 저는 아미분들 믿으니까요
期待です。僕はアーミーたちを信じていますから。(笑)
<最後の「ミドゥニッカヨ💜」にやられました……>
*アミといると落ち着くから……
[動画9:42]
아무튼 오랜만에 찾아와가지고 얘기하니까 기분이 좋네요
ともかく、久しぶりにライブをしに来て、話をしたから、気分が良いです。
뭐 로그지만 뭔가 평소의 라이브를 했던 거랑 또 많이 다른 느낌이 왜 다른거지 비슷한듯하는 개념 로그라서 그런가 핳핳핳핳핳핳핳핳
なんかログだけど、普段のライブをしてるのとはまた違う感じがします。なんで違うんだろう。似たような概念のログだからかな?hahaha
그냥 그런 얘기 하고 싶어서 찾아왔어요
まあこういった話をしたくて来ました。
아무래도 최근에 콘서트도 했는데 제가 로그로서 할 얘기는 다 했거든요
最近はコンサートもしたけど、僕がログとして話すことは全て話しました。
다 했는데 뭐 로그지만 꼭 제가 뭐 뮤직비디오에 관련해서만 얘기 할 필요는 없잖아요 그쵸?
全部話したから、まあログだけど、必ずしも僕がMVに関してだけ伝える必要はないじゃないですか。そうでしょ?(=他の話もしていいでしょ?)
조금만 더 있어야지
もうちょっとだけ居なきゃね。
뭔가 얼굴도 안 보이고 목소리도 안 들리는데 뭔가 마음이 편해진 하네요
顔も見えないし、声も聞こえないけど、なんか気持ちが楽になる感じがします。
아이 어색하네
ああ、ぎこちないね。
그리고 머리 오늘 그냥 간단한 촬영 끝나고 머리를 묶고 놓았는데
それと髪の毛、今日簡単な撮影を終えて、髪を結んでおいたんだけど、
제가 이걸 잠시 생각을 못해 가지고 머리를 묻고 있었는데 당황했죠 굉장히
僕がこのログのことを考えられていなくて、髪を結んでいたから、困惑したんです。
그리고 ? 다 할려면 여기를 정리를 해야 되는데 좀 길어 가지고
全部〜しようとすると、ココの部分を整えないといけないんだけど、ちょっと長くなっていて、
저도 이제 머리가 지금 이만큼 길었거든요
もう今、髪の毛がこんなに伸びたんですよ。
이정도 길었는데 저번에 못 길은거 조금만 더 길러 볼려고
ここまで伸びたんだけど、前は伸ばせなかったから、今回はもう少し長く伸ばしてみようと思って。
그리고 그 때처럼 진짜 정말 답도 없이 기르는 것도 아니라서 좀 정리해 가면서 천천히 기르고 있습니다 여러분
でも前みたいにただ目的なくむやみに伸ばす訳ではないから、ちょっと整えながら、少しずつ伸ばしています。
이거 미쳤나봐 내가 머리를 묶을 수가 없네
これ、やばいよね。結べないよ。
<「이러엏게(イローーッケ)」といいながら、ほらこんなに前髪長いでしょ?と見せてくれたグク>
*グクは言葉にして、有言実行する男!
감사합니다 사랑해줘서
ありがとう、愛してくださって。
아 여기도 댓글이 굉장히 빠르구나
ああ、ここもコメントがものすごく早いなあ。
정말로 또 다음에 기회가 된다면 뮤직비디오를 다시 한번 감독님과 상의하고 또 회사 얘기해서
本当にまた次に機会ができたら、改めてもう一度MVを監督と相談して、会社とも話して、
정말로 그때 여유 있을 때 시간이 조금 지나면 지금보다는 여유가 있지 않을까
안 1년안?
また余裕がある時に、時間が少し経ったら今よりも余裕があるんじゃないかな。
아무튼 또 기회가 되면 뮤직비디오 좀 더 멋있고 진지하게 한번 찍어 보도록 하겠습니다
ともかくまた機会が出来たら、MVをもっと素敵に、真剣に、撮ってみたいと思っています。
뭐 이런말이 뭐가 필요할까요 결과물로 딱 보여드리면 보여드리겠습니다
まあこんな言葉よりも、成果物でしっかりとお見せします。
이렇게 또 말을 뱉어 나요 그래야 제가 그래 라고 하니까
こうやって言葉にして発するんです。そうすれば、僕が「よし!」と取り組めるから。
*懐かしみながらアミとの時間を楽しむグク
지금 여러분들은 뭐 할려나요
今皆さんは何をしようとしてますか?
아이구야 잠시만 말없이 있겠습니다
(コメントを読みながら)あらら。しばらくこのまま無言でいますね。
그냥 지금 이 순간이 너무 좋아 가지고
ただ、今この瞬間がとても良くって。
( 낭낭낭낭~ 라고 부르기 시작 ㅠㅠ )ナナナナ〜と歌い出したw
어 벌써 14분이구나 시간이 굉장히 빠르네
お、もう14分も経ったんだ、時間がすごく早いね。
이건 뭐 항상 라이브 하면서 느꼈던 느낌이긴 하지
いつもライブしながら感じてた感覚だ。
옆머리 머리 정리하며 머리는 넘겨 넘기겠습니다 좀 애매하게 또 잘라가지고
横の髪の毛を整えて(ツーブロで)、髪を残しています。ちょっと微妙に、また切って。
*MOS:ONEコンサートの話
아 무슨 말하지
あー、何の話をしようか。
뭔가 이거 라이브 끼기 전에는 뮤직비디오를 되게 뭔가 할 얘기가 많을 것 같았는.. 뭔가 내가 한건 없지만
なんかライブをつける前は、MVについて話すことが多そうな気がしていたんだけど、実際僕がやったことはそんなにないけど。
근데 막상 또 얘기하고 나니까 생각보다 별로 없네요
でも実際話をし始めたら、思ったよりも話すことがないですね。
최근에 또 콘서트 했죠 맞아요 저의 콘서트 했잖아요
最近コンサートしたよね、そうだ、僕らコンサートしたじゃないですか。
아 그때 진짜 정말로 행복했습니다 너무 너무 행복했어요
あの時本当に、本当にとても幸せでした。
그 요즘에는 관객 그러니까 우리 입장에서 아미들도 없고 객석에
最近は観客、僕らの立場ではアミたちが客席にいなくて、
그니까 항상 뭔가 무대를 아무리 열심히 해도 함성도 없고
だからステージをどれだけ一生懸命にやっても歓声もないし
우리가 무대를 했을 때 잘 나왔는지 그리고 우리가 잘 했는지 모니터링 밖에 안 하고
僕らがステージをした時ちゃんとできたのか?撮れたのか、僕らはモニタリングでしか確認できなくて、
그게 정말 일상이 지나 싶을 정도로 계속 반복이였는데
それが本当に、日常が過ぎることのようにずっと繰り返しで。
물론 이제 어딜 어떻게 다양하니까 또 새롭고 좋은 기회 이긴 했어요
もちろん、もう場所や方法が多様化しているから、新鮮で良い機会ではあったんです。
근데 이번에 딱 콘서트를 하고 약한 그래 원래 내가 느끼던 감정들은 이런 거였지
그런 걸 좀 다시 되찾고
でも今回のコンサートをして、もともと僕が感じていた感情はこういうのだったよなと、改めて取り戻して、
함성 뛰었을 수 도 있었잖아요
歓声が上がったかもしれないじゃないですか。
정말 아미들이 라이브로 함성을 보내주는 소리는 아닐지 정도
アミたちがライブで歓声を送ってくれる声じゃないか、と思えるくらい
그 함성 소리가 힘이다 하게 하더라고요
あの歓声が力になるんです。
*
제가 그거 할 때도 그 공연을 이끌어가는 흰 80 90% 가 아미들이 보내주는 함성이랑 눈빛이랑 표정
그리고 우리 노래를 들으면서 즐거워하는 그런 모습들
그런 것들이 진짜 8~90%를 이끌어 가는 건데
내 몸을 더 보실 수 있게?
근데 최근에 그런게 없다가 이제 mbs 만들었는데 너무 힘이나더라고요
그리고 또 얼굴도 볼 수 있고 실제로 함성 보내주시는 게 들리니까
그때 엔딩 멘트 때도 했는데 좀 제 삶의 의미를 다시 한번 느끼게 된 것 같고
좀 회망 희망감 안도감이라야 되나
약간 그른 것을 느낄 수 있었던 그런 콘서트 였지않나 싶었어요
되게 마음이 뭔가 차분해지고 편해지고 그랬었죠
그래서 너무 고마워 아미여러분
그리고 지금 이 untact 라고 하죠 이번에 콘서트 한게
그런 기술이 있는 거에도 되게 감사함을 많이 느꼈었고
지금 한 상황은 보면 너무 마음이 아픈 상황이지만 전세게적으로
근데 어쨌든 그런 상황에 임해도 불구하고
이렇게 뭔가 이런 기술이 우리가 정말 현역으로 활동하고 있을 때
그런 기술이 있다는거에서 굉장히 감사함을 많이 느꼈죠
어 "당신의 바디아트는 굉장히 아름답습니다" ?
번역 번역 번역하신 번역기에 돌리신 것 같은
헿헿
그때 굉장히 큰 글이 하나 떤 올라오길해 뭐죠? 봤는데
당신은 바디아트가 가장 뭐 아름답습니다
헤헤 감사합니다 어떤 말이든 감사합니다
아무튼 그랬어요 최근에 그래서 좀 마음이 편해진 게 있지 않았나
콘서트 그리고 여러분들도 많이 좋아해 주셨으면 좋겠어요
좋아했었으면 좋겠다
응 음 뭐야 말이 되는건가.. 아 머리 왜이래 진짜아!
음 그렇습니다
(콧노래 타임~~)
그 이번에 콘서트 굉장히 열심히 준비 했습니다
아 그리고 제가 얘기하고 싶었던 게
콘서트 때 개인 2일차 시차 무대 할 때
원래 머리를 다 넘기려고 있을 거든요 뒤로
다 넘기고 직접 고정을 짝 해가지고
아무리 머리를 흔들어도 안 풀어지게 뭐 딱 해서 고정 하고 싶었는데
시작하자마자 머리가 바로 풀리더라고요
그래서 그 모니터링 하는데
굉장히 아쉬웠습니다 이걸 얘기하고 싶었어요
그리고 넘어지는 열심히 다 했습니다
콘셉트로 남아 아미들이 즐거워 해주셔가지구
저희도 준비 열심히 하고 있으니까 기대 많이 해주시고
그렇습니다
뮤직비디오 얘기하다가 이제 얘기 다 해가지고 제가 하고 싶은 얘기 했는데
아무튼 그렇습니다!
음 이건 한줄 요약이다
뮤직비디오 열심히 찍을 했으나 생각보다 어려웠고 생각보다.. 어..
내가 할 수 있는한 열심히 했다! 입니다
어휴 오랜만에 하는거라
내가 무슨 말을 하고 있는지 모르겠어 ㅎㅎ
<あら可愛い!아이구~~~ 이뻐라!!>
아무튼 여러분들 오랜만에 이렇게 로그 찍을 겸 소통할 수 있을 경
아 저는 솔직히 이제 혼자서 로그 찍는 거 못하겠어요
오늘 뭐뭘 했고 뭐뭘 했다 뭐 읽고 절 했다 이런 반말 못하겠어요
그래서 여러분들한테 하는 것처럼 이렇게 얘기하는게 더 편해가지고
아무튼 오늘 이렇게 찾아왔고요
ともかく、今日はこんな感じで来てみました。
여러분들 늘 건강 잘 챙기시고 아프지 마시고 행복한 단원들이 가득했으면 좋겠습니다
皆さん、いつも健康に気を遣って、苦しむことなく、幸せなで溢れていたら嬉しいです。
저도 보라 합니다
僕も紫(ボラヘ)します。
*フィルター遊び→名残惜しいバイバイ
그런 오늘의 로그 아닌 로그 전국의 로그 아닌 로그
では、今日のログじゃないジョングクのログ、
20.. 10.. 아니지 1021 정국이 로그 아닌 로그 끝
2020年、10月、、21日、ジョングク のログじゃないログ、終わり!
이거 근데 제가 이 라이브를 처음 해봐가지고 이거 어떻게 하는건지 모르겠네요
でもこれ、僕がライブを初めてやってみたから、どうやって終わるのかわからないです。。
(操作中……イケメンすぎて胸焼けしそう)
뭐야 "내 댓글 안 읽어 봐도 팬으로써 수령할 수 있으면 좋겠지만 너무 사랑해" 헿헿
なんだ、「私のコメントを読まなくても、ファンとして受け入れてくれたら嬉しいです愛してます」って、ハハ。
잠시만 제가 잘가영 해도 지금 이거 x를 누르면 되는건가?
ちょっと、僕がバイバイして、今これを押したらできるのかな?
뭐야 여건 뭐야
なんだ、これなんだ!
아 party party yeah! 어 이런것도 있군
わ、パーティ!こんなのもあるんだ!(フィルターで遊び出すw)
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
어 이건 옛날의 영화다 안녕하십니까 여러분 반갑습니다
おお、これ昔の映画だ。こんにちは、皆さんようこそ(堅苦しい言葉で)
(いろんなフィルターを試してたけど、残像の残るpartyモードが1番のお気に入りみたい。詳しくは動画で見てみてね!)
다음에는 시작부터 이렇게 해야겠다
次は、始めからこうやってフィルター付けてやらなきゃ
(たのしそうwwwwww)
자 그러면 저는 정말로 가보도록 하겠습니다
それでは、僕は本当に行きますね。
뭐 이거 누르면 되는 거죠
これ(ライブを終わるボタンを)押せばいいんだよね?
스트리밍을 중지 하시겠습니까? 이거죠 다른건 거 없긴한데
「ストリーミングを中止しますか?」これでしょ、他の無いし、
하이라이트 저장..
ハイライトを保存っと、、
가볼게여어ㅓㅓㅓㅓㅓ
行きますねええ!
Be happy Stay safe ARMY
PURPLE YOU 빠이!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?