Erin McCarley "Pitter-Pat" 洋楽和訳

Erin McCarleyはテキサス出身のシンガーソングライター。『グレイズ・アナトミー』でこの曲が使われたことで、知名度があがったけれど、もっと評価されるべきアーティストだと個人的には思う。

言語によって擬音って違うけれど、この曲は擬音で韻をふんでいる。ペタペタ、ポタポタをあらわす Pitter Patや、チクタクTick Tockなどをふんだんに使っているユニークな曲。


Erin McCarley "Pitter-Pat"

Tugged the moon into the ground
月に紐を結わって地面につなげて
Turned this bedroom upside down tonight
今夜このベッドルームをひっくり返そう
Took my faith and I breathed it out
信念を飲み込んで吐き出した
Then walked right through a cloud of flashing lights
そしてピカピカ光る雲の中を歩いた
Bright lies.
輝く嘘たち

Pain takes my heart's place
痛みが心の一部を占める
The love we made
We can't erase it
私達が育んだ愛は消せない
Don't wanna face it
それを認めたくない

Pitter pat, the angel on my shoulder
Is haunting me tonight
パタパタ、肩の上の天使が
今夜私を悩ませる
Tick tock, the clock is getting louder
Ready for me to decide
チクタク、時計の音が大きくなっていく
私に決めることを急かすように

I've lost my sense of right and wrong
何とか続けていく為に、自分を正当化してるうちに
Well-justified my soul to carry on
善悪の感覚を無くしてしまった
It feels so damn good to write off the rules
ルールを破るのって、凄い気持ちいいけれど
But when a new day breaks
夜が明けると
I'm left a fool
私は愚か者のまま取り残される
I'm such a fool
私ってほんとに馬鹿ね

Pain takes my heart's place
痛みが心の一部を占める
But your sweet sweet love,
でもあなたの甘い甘い愛は
Oh, I can taste it
ああ、味わえるわ
But still can't face it
でもまだ直面できない

Pitter pat, the angel on my shoulder
Is haunting me tonight
パタパタ、肩の上の天使が
今夜私を悩ませる
Tick tock, the clock is getting louder
Ready for me to decide
チクタク、時計の音が大きくなっていく
私に決めることを急かすように

The sun is coming down on me
日が落ちていく
Could fate be so unkind?
運命ってこんなに残酷になれるの?

Pain takes my heart's place
痛みが心の一部を占める
The love we made remains
私達の育んだ愛は残っていく

Pitter pat, the angel on my shoulder
Is haunting me tonight
パタパタ、肩の上の天使が
今夜私を悩ませる
Tick tock, the clock is getting louder
Ready for me to decide
チクタク、時計の音が大きくなっていく
私に決めることを急かすように

翻訳:OLGA

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?