見出し画像

#3_英語で何と言う?:「素朴な疑問なんだけど・・・」


「素朴な」は英語にすると、実にいろいろな単語になる。

直訳すると、simpleやnaiveであるが、文脈や、何が素朴なのかによって表現が変わる。(素朴な、という単語をテーマにした記事はまた別で作成しようと思う)


今回のテーマになっている、「素朴な疑問なんだけど・・・」は、"I have a simple question…"でも言えるような言えないような、、、という感じ。


調べてみると、"I have a simple question…"でOK!と説明しているページもあるので文脈や言い方によっては使えると思う。


ただ、この言い方では「素朴な疑問」というニュアンスが伝わりきらないような気もする。

ということで、ぴったりの英語表現がこちら!


Out of curiosity


curiosity は「好奇心」という意味の単語。

好奇心から(興味があって)聞いているのですが、、、みたいなニュアンスになる。

確かに素朴な疑問も、ふと、あれこれってなんだっけ?と深い意味はないけど単純に気になったことを聞くときに使うと思うので結構ぴったりな表現
じゃないかなと思う。


Justを付けて、Just out of curiosity と言うこともよくある。

実際に文を作ってみると、こんな感じ。

Just out of curiosity, why is the sea blue? 
(素朴な疑問なんだけど、どうして海は青いの?)

当たり前と思っていたけど、そういえばなんでだっけ?というようなことを聞きたいときによく使う「素朴な疑問なんだけど・・」という表現。


英語でも似たようなニュアンスが出せるので、今日から早速使ってみよ~っと(^^)v

この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?