見出し画像

スペイン語学習 前置詞句

前置詞句とは、、

副詞+前置詞
名詞+前置詞
前置詞+名詞+前置詞
形容詞+前置詞

のような、かたまりになった言葉。

代表的な33前置詞句を学習します。

★場所、位置を表すもの

cerca de
セルカデ 〜の近くに

Ven cerca de mí.
僕の近くにおいで。

debajo de
デヴァホデ  〜の下に

¡Ten cuidado! A veces veo varios gatos debajo de tu coche.
気をつけて、あなたの車の下に時々猫たちを見かける🐈

dentro de
デントロデ 〜の中に

Dentro de aquel armario está escondido Juanito.
あそこのロッカーの中にホアニートが隠れてる。

destrás de
デストラスデ 〜の後ろに

Destrás de esta edífício hay un parque.
この建物の後ろに公園がひとつあります。

encima de
エンシーマデ 〜の上に

Mi gato está encima del tejado.
私の猫は屋根の上にいる。

alrededor de
アルレデドールデ 〜の周りに

Hay muchos coches alrededor del recinto ferial.
フェリア会場の周辺には車がたくさんある。

enfrente de
エンフレンテデ 〜の前に

Enfrente del hospital hay una parada de taxi.
病院の正面にタクシー乗り場がある。

al pie de
アルピエデ 〜の足元に、〜のふもとに

La parada de teleferico está al pie de la
montaña.
ロープウェイ乗り場は山の麓にある。

lejos de
レホスデ  〜から遠くに

Es un rollo vivir jejos de la familia.
家族と離れて暮らすのは味気ないもの。

al lado de
アラドデ 〜の横に

Al lado de Carolina está mi hija.
うちの娘はカロリーナの横にいる。

a lo largo de
アロラルゴデ 〜に沿って

A lo largo de esta calle hay muchos naranjos.
この通りに沿って、たくさんのオレンジの木がある。

fuera de
フエラーデ 〜の外に

John está fuera de su país casi 10años.ジョンは彼の国を出てほぼ10年。

junto a
フントア 〜のそばで、〜と並んで

Elena está tomando la copa junto a su nuevo chico.
エレナは新しい彼と並んでお酒を飲んでる。

en medio de
エンメディオデ  〜の真ん中で

Ellos empezaron a discutir en medio de la calle.
彼らは通りのど真ん中で口論を始めた。

frente a
フレンテア 〜に向かって

Antonio se sentó frente a la azafata.
アントニオは客室乗務員の向かいに座った。

contrario a  
コントラリオア  〜に反して

Mi hermano va un camino contrario al mío.
弟は私と反対の道を行く。

delante de
デランテデ  〜の前に

El pianista interpretó perfectamente delante de los reyes.
ピアニストは王様たちの前で完璧な演奏を披露した。

★時間的なことを表すもの

antes de
アンテスデ 〜の前に(時間)

Esta pastilla tienes que tomar antes de dormir.
この薬は寝る前に飲まないといけません。

después de
デスプエスデ 〜の後に(時間)

Después de la clase, vamos a tomar la cerveza.
授業の後にビール飲みに行こう。

a principios de
アプリンシピオスデ  〜初めに

A principios de septiembre iremos a Valencia.
9月の初旬にバレンシアに行こうと思う。

★理由や目的を表すもの

a causa de
アカウサデ 〜の理由で

Marco no vino a trabajar a causa del asunto familiar.
マルコは家庭の事情で仕事に来なかった。

a fin de
アフィンデ 〜する為に

Visité a mi abuelo a fin de llevar las comidas.
料理を届けるために、おじいちゃんを訪ねた。

por culpa de
ポルクルパデ 〜のせいで

No pude dormir anoche por culpa de la tormenta.
嵐のせいで昨夜全然眠れなかった。

con el fin de
コンエルフィンデ 〜の目的で

Estudió español con el fin de comunicarnos con mi novio español.
スペイン人の彼とコミニケーションを取るため、スペイン語を学んでいる。

gracias a
グラシアスア 〜のおかげで

¡Gracias a dios!
おかげさまで!
Gracias a ti ahora estoy viva.
君のおかげで、今こうして生きている。

conforme a
コンフォルメア 〜によれば

El premio es conforme a sus tíos.
その上は、彼の功績に値するものだ。

acerca de
アセルカデ 〜について、〜に関して

Te explicó acerca de tu situación laboral.
あなたの勤務形態の状況を説明します。

además de
アデマスデ 〜に加えて

Además de mi amiga vino su novio.
私の友人に加え、彼女の恋人もやってきた。

a traves de
アトラヴェスデ 〜を通じて
(情報得る感じ)

Me enteré de esa noticia a través de SNS.
そのニュース、SNSを通じて知った。

en vez de
エンヴェスデ 〜の代わりに

Hemos comprado un apartamento en vez de alquilar un piso.
マンションを借りる代わりに、小さなアパートを買った。

a pesar de
アペサルデ 〜にも関わらず

María baila perfectamente a pensar de ser novata.
マリアは新人なのにも関わらず完璧に踊る。

en cuanto a
エンクアントア 〜に関して

El abogado os explico en cuanto a nuestro contraro.
弁護士は私たちに契約に関して説明をした。

en lugar de
エンルガールデ 〜の代わりに

Voy a vuestra boda en lugar de mi madre.
母の代わりに、君たちの結婚式に行きます。


サポート大歓迎、どうぞよろしくお願いいたします!