見出し画像

【和訳】Crying/BOYNEXTDOOR(ボーイネクストドア) 日本語訳 歌詞

괜찮아
大丈夫
응응, 응 멀쩡해
うんうん、うん…平気だよ
응응, 응 아니 근데
うんうん、うん…いや でもさ、
난 또 말을 돌려
僕はまた話を変えて
딴 얘기를 흘려
違う話題を振って



나 원래
僕は本来
비밀 같은 거 없는데
隠し事なんてない人なのに
거짓말이 늘어가
嘘が上達していく
뭣도 모르면서
何も分かってないまま
널 욕할까 봐서
君をけなすのは怖くて



비 오는 거리 우산 사이
雨の降る街 傘の隙間
빗소리마저 뚫고 나온 너의 말 good bye
雨音さえ掻き消して放たれた君の言葉 'さよなら'
난 그냥 입을 닫고
僕はただ口を閉ざして
못 들은 척을 해 또
聞こえないフリをする それが
구차해도 뭐 어때
浅ましくても何が悪いっていうの?
(다 큰 척했지만)
(大人ぶっていたけど)



I’m crying Oh, I
泣いているよ あぁ、僕は
I’m crying like a baby
大人げなく泣き喚いてる
Nobody knows Crying like a baby
人知れず赤子のように泣いてる

I’m crying Oh, why
泣いているよ あぁ、どうして
Crying like a baby Crying like a baby
赤子のように涙が溢れて止まらない



한바탕 감정을 다 토해 내고
ひとしきり感情をすべて出し切って
잘 보이려 입어본 재킷을 확 던져
見栄えのために着ていたジャケットを投げ捨てる
한동안 또 괜찮다가도
しばらくの間は調子が良くても
하루 이틀 지나면 결국 망가져
一日二日経てば結局ダメになる



사람 감정 진짜 뭣 같아
人の気持ちって本当クソみたいだな
오르락내리락 기분이 답답해
気分が上がったり下がったりもどかしい
다 큰 어른같이 보이고 싶은데도
成熟した大人のように見せたくても
아직 애인가 봐 그게 잘 안돼
まだ子供みたいだ、それが上手くいかない



오고 가는 사람들 사이
行き交う人々の間
시끄러운 소음을 뚫고 나온 너의 말 good bye
騒音を突き破って放たれた君の言葉 'さよなら'
이럴 거면 차라리 더
こんなことならいっそ
못된 말로 하지
辛辣な言葉でも言ってくれなきゃ
이게 더 잔인해
この状態の方が残酷だ
(다 큰 척했지만)
(大人になったフリをしたけど)



I’m crying Oh, I
泣いているよ あぁ、僕は
I’m crying like a baby
大人げなく泣き喚いてる
Nobody knows Crying like a baby
人知れず赤子のように泣いてる

I’m crying Oh, why
泣いているよ あぁ、どうして
Crying like a baby Crying like a baby
赤子のように涙が溢れて止まらない



두 번 다시 사랑은 못해 나
もう二度と恋は出来そうにない僕
진짜 돌아버릴 것 같단 말이야
本当に気が狂ってしまいそうなんだ
다른 사람 옆에서 웃는 너
他の人の隣で笑う君
그게 더 아파
それが余計につらい



친구들 앞에서 la la la
友達の前では la la la
홀로 집에 가는 길엔 cry
ひとり家に帰る道中で cry
네가 웃으면 속이 타
君が笑うと胸が苦しくなる
오늘도 난 하염없이 lying
今日も僕は流れるように嘘をつく



I’m crying Oh, I
泣いているよ あぁ、僕は
I’m crying like a baby
大人げなく泣き喚いてる
Nobody knows Crying like a baby
人知れず赤子のように泣いてる

I’m crying Oh, why
泣いているよ あぁ、どうして
Crying like a baby Crying like a baby
赤子のように涙が溢れて止まらない


La la la la la la la
La la la la la la

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?