💙(srt029)『熊と狐』英文読み上げショート動画を公開しました💙
✅過去のショート動画は目次からどうぞ
✅英日ショート動画
💛(aan,sen029) THE BEAR AND THE FOX (Voice:Joana)
💜世界一詳細な英語構文解説&英和ペア対訳はこちらです。
🤎英3回+和1回のセットと、寓話の教訓 はこちらです。
※ 日本語マークアップの表示変更準備のため、日本語版はお休みします🤎
昨日に引き続き、日本語教育文法の勉強とプログラムの変更に勤しんでいます。
日本語教育文法の説明を読んでいて、意外に思った部分に学校文法では助動詞(or接尾辞?)に分類されています、「です」「ます」が日本語教育文法では品詞名を明記していない、というのがありました。ネットで調べてみたら、恐らくは回答であろうと思われるのが以下の引用文です。
基本的には、全部の和単語に品詞名を付けてみよう!という趣旨の下でいろいろ調べていたのですが「モダリティ表現の一部として扱」っているとのこと、
表記するにはぼかしたままというのは大変都合が悪いですので、暫定的に俗称を決めてみようと思い立ちました(まぁ、誰も決めていないのですから)
関連する助動詞その他として「そうだ , そうだ , だろう , ちがいない , なければいけない , なければならない , のだ , はずだ , べきだ , みたいだ , ようだ , らしい , わけだ」なども含めて良さそうだという事で眺めていると、これって英語の「can、may、will、shall、must」などの法助動詞(modal auxiliary)と同じ範疇にありそうだと気づきましたので、俗称としては気持ちを表す「意図詞」なり「故意詞」なりを思いついたわけですが、そう言えば、↑ の語は現代日本語では全部「かたかな書き」が清書扱いになってますので日本語を習う外人さんを含めれば「かな詞」がぴったりですよね!なんて考えてました。はてさて。
よろしくお願いします💛