「You have my word.」、言葉の重み。
洋画や海外ドラマを観ていると、とても頻繁に出てくる英語のフレーズがある。それは「You have my word.」だ。簡単に言えば、「約束する」っていう意味なのだけど、かっこよくないですか(笑)?結構、強めの約束に対して使われる言い回しのようです。
なんかその、言葉を相手に渡す、授ける、持っててもらうみたいな言い回し方が、その「言葉」自体の重みをかもし出してるニュアンスが伝わってくるというか。
日々の生活をしている中で、みなさんもよく約束をすると思います。僕ももちろん毎日のように何らかの約束をして、それを守れるように努力しているわけです。約束って、契約にも例えられるくらい、守らなかったり、破ってはいけないものって感覚がありますよね。だからこの「You have my word.」という「自分の言葉を相手に持っててもらう」っていうその感じは、とてもわかりやすい表現だなって思いました。
約束ってことじゃなくても、自分の発する言葉はなんらかの影響を周りに及ぼすはずだから、常に誰かに言葉を渡しているっていう「You have my word.」な意識で日々発言する方が良いなぁと思いました。
よろしければサポートお願いします!いただいたサポートは豊かな人生をおくるための「勉強代」として使わせていただきますー!