見出し画像

The Tortured Poets Department-Taylor Swift 和訳


You left your typewriter at my apartment
Straight from the tortured poets department
I think some things I never say
Like, "Who uses typewriters anyway?"

「苦しめられし詩人部門」から持ってきたタイプライターを
私のアパートに忘れていったあなた
「タイプライターなんて、今時誰が使う?」とかって思う私 口には出さないけど

But you’re in self-sabotage mode,
throwing spikes down on the road
But I’ve seen this episode
And still loved the show
Who else decodes you?

今のあなたは自虐モード
自分で道に釘をばら撒いてる
でももうこのエピソードは見てきてる
それでもこのショーを見てたい
他に誰がこんがらがったあなたの暗号を解くの?

And who's gonna hold you like me?
And who's gonna know you, if not me?
I laughed in your face and said
"You're not Dylan Thomas
I'm not Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel
We're modern idiots"
And who's gonna hold you like me?

誰があなたを抱きしめる?
私がするみたいに
誰があなたをわかってくれる?
私以外に
あなたのこと笑い飛ばしてこう言った
「あなたはディラン・トマスじゃないし、
私はパティ・スミスじゃない。
ここはチェルシーホテルじゃないし、
私たちはただの現代の愚か者同士」
誰があなたを抱きしめる?
私みたいに

Nobody
No-fucking-body
Nobody

そんな人いない
誰一人ね
他には誰もいないから

You smoked then ate seven bars of chocolate
We declared Charlie Puth should be a bigger artist
I scratch your head, you fall asleep Like a tattooed golden retriever

あなたはタバコを吸って
それからチョコレートバーを7個食べた
二人で「チャーリー・プースはもっと有名になるべきだ」なんて言い張って
私が頭を掻くと、眠りに落ちるあなた
まるでタトゥーが入ったゴールデン・レトリバーみたいに

But you awaken with dread, pounding nails in your head
But I've read this one where you come undone
I chose this cyclone with you

でも目覚めたあなたは恐怖に怯えて、その頭の中には釘で打たれたみたいな痛み
でもあなたが崩れ落ちるのは
前に読んで知ってたから
私があなたと一緒にこの嵐を選んだの

And who's gonna hold you like me?
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
And who's gonna know you like me?
(Who's gonna know you?)

誰が私みたいにあなたを抱きしめる?
(誰が?誰が抱きしめてくれる?)
誰が私みたいにあなたのことをわかってくれる?
(誰がわかってくれる?)

I laughed in your face and said
"You're not Dylan Thomas
I'm not Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel
We're modern idiots"

あなたのこと笑い飛ばしてこう言った
「あなたはディラン・トマスじゃないし、
私はパティ・スミスじゃない。
ここはチェルシーホテルじゃないし、
私たちはただの現代の愚か者同士」

And who's gonna hold you like me?
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
No-fucking-body
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
Nobody
(Who's gonna hold you? Gonna love you? Gonna troll you?)

誰が私みたいにあなたを抱きしめる?
(誰が?誰が抱きしめてくれる?)
誰もいない
(誰が?誰が抱きしめてくれる?)
誰もいないよ
(誰が抱きしめる?誰が愛する?誰がからかう?)

Nobody

他には誰にもいない

Sometimes I wonder
if you're gonna screw this up with me
But you told Lucy you' d kill yourself if I ever leave
And I had said that to Jack about you,
so I felt seen

時々考える
あなたは私と一緒になって全部めちゃくちゃにする気があるのかって
でもあなたはルーシーに言ったでしょ、
もし私が離れていったら 自殺するんだって
私も前に同じことジャックに言ってたから 
自分をわかってもらえてるって感じた

Everyone we know understands
why it's meant to be
'Cause we're crazy
So tell me
Who else is gonna know me?

私たちの知り合いはみんな
なんで二人がこうなるべきだったのかわかってる
だって私たちはお互いクレイジーだから
だから教えて、
あなた以外 他に誰が私のことをわかってくれるの?

At dinner, you take my ring off my middle finger
and put it on the one People put wedding rings on,
and that's the closest l've come
To my heart exploding

ディナーの時、あなたは私が中指にはめてた指輪を外して
みんなが結婚指輪をする その指にはめた
その時人生で1番
心臓がはちきれそうに感じた

Who's gonna hold you?
Me
Who's gonna know you?
Me

誰があなたを抱きしめる?

誰があなたをわかってくれる?


"And you're not Dylan Thomas
I'm not Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel
We're two idiots"
Who's gonna hold you?

「あなたはディラン・トマスじゃないし、
私はパティ・スミスじゃない。
ここはチェルシーホテルじゃないし、
私たちはただの愚か者同士」
他に誰があなたを抱きしめるの?

Who's gonna hold you?
(Who's gonna hold you?)
Who's gonna hold you?
(Who's gonna hold you?)

誰が抱きしめる?
(誰が抱きしめるの?)
誰が抱きしめる?
(誰が抱きしめるの?)
誰が抱きしめる?
(誰が抱きしめるの?)

Who's gonna hold you?
Who's gonna hold you?
Who's gonna hold you? Gonna know you?Gonna troll you?

誰が抱きしめるの?
誰が?
誰が抱きしめる?誰が愛する?誰がからかう?

You left your typewriter at my apartment
Straight from the Tortured
Poets Department
Who else decodes you?

「苦しめられし詩人部門」から持ってきたタイプライターを
あなたは私のアパートに忘れていった
他に誰があなたの暗号を解くの?

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?