見出し画像

今日の英語

今日は、the Guardiansのhow we met,の記事を読んだ。結ばれた皆さんのロマンスが書いてある。
読み、と同時に、書き、も練習しちゃうぞ〜。

今日の単語
・third wheeling 親密なカップルの間にいる余計な人
・were due to fly home 家に飛行機で帰る予定だった
・smitten ベタ惚れ

今日の感想
こんな風に、自分達のロマンスを投稿する人たちがいるなんて、面白いと思った。ロマンスはとても個人的な体験だけど、誰かに聞いてほしいと思うのはどうしてなのかしら。きっとそこには自分ではどうしようもできない意志が働いているように感じて、その部分ではみんなが共感できるから、でしょうか。

I found these actions of posting one's romantic story to the news organisation interesting. I wonder why people want to be listened to by someone else about their own romantic stories that are very personal. Probably, that is because we all know that the invisible power beyond one's control work on romances more or less, and in that point we can feel the empathy, I suppose.

自分で英作をしてみた。合っているかはわからない。
writingに関しては、きっと、意識していないと上手にならないので、ちょっとでいいので、やっていこう。モヤっとしたところから、日本語に翻訳して、さらに英語に翻訳して、文章を組み立てるなんて、複雑〜。筋トレみたいなものだ。いざ、となった時に走れるように、コツコツ、やっておくといい類のもの。

英作で参考にしたページ

As for writing, I should make it a habit to practice it little by little. The steps of translation seem so complicated ; I have to translate something what I felt into Japanese at first. Moreover, I have to translate it into English to rebuild the sentences.  It requires steady efforts like muscle training; you need to be ready for the run when it comes to the crunch.

うんうん、時間はかかるけど、なんかいい感じ。
話す、聴く、はしばらく置いといて、、書く、読む、を基礎として練習しておこう!^^


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?