見出し画像

有沒有進步?

我26年前在語言學校時,認識很多會講潮州話的印尼僑生。 因為潮州話跟台語是很接近的語言,所以我對潮州話也開始有興趣,而跟他們學些簡單的潮州話。所以那時,我如果遇到台灣朋友要講台語打招呼時,常常不小心台語跟潮州話混在一起講,也常常會搞混。比方說偶爾遇到好久沒見面的台灣朋友,卻冒出了潮州話 :「Hiok ku bo thoi tioh lə ! ( 好久不見 ) 」

十幾年前在路上偶然遇到以前教過的學生,我問他:「Chiânn kú bô khoànn tio'h lí ! ( 好久不見 ) 你最近好嗎? 你的日文有沒有進步?」他笑著用台語回我:「Góa sī ta-poo-lâng--neh, tong-jiân ū chìn-pōo--lah ! (我是男人呢,當然有進步啦!)」我問他:「你怎麼會講這種笑話呢?」他跟我說:「這句話是老師你教我的啊!」
這種笑話真的是要很了解日文的人才聽得懂吧。

長安東路(Tiông-an-tang-lōo)二段

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?